Maxime Landry - L'envie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maxime Landry - L'envie




L'envie
Желание
Qu'on me donne l'obscurité puis la lumière
Пусть мне дадут тьму, а затем свет,
Qu'on me donne la faim, la soif puis un festin
Пусть мне дадут голод, жажду, а затем пир,
Qu'on m'enlève ce qui es vain et secondaire
Пусть у меня заберут все суетное и второстепенное,
Que je retrouve le prix de la vie... enfin
Чтобы я вновь обрел цену жизни... наконец.
Qu'on me donne la peine pour que j'aime dormir
Пусть мне дадут усталость, чтобы я любил сон,
Qu'on me donne le froid que j'aime la flamme
Пусть мне дадут холод, чтобы я любил пламя,
Pour que j'aime ma terre qu'on me donne l'exil
Чтобы я любил свою землю, пусть мне дадут изгнание,
Et qu'on m'enferme un an pour rêver à des femmes
И пусть меня запрут на год, чтобы я мечтал о женщинах.
On m'a trop donné bien avant l'envie
Мне слишком много дали еще до того, как появилось желание,
J'ai oublié les rêves et les mercis
Я забыл о мечтах и благодарности,
Toutes ces choses qui avaient un prix
Обо всех этих вещах, которые имели цену,
Qui font l'envie de vivre et le désir
Которые дают желание жить и стремление,
Et le plaisir aussi
И удовольствие тоже.
Qu'on me donne l'envie
Пусть мне дадут желание,
L'envie d'avoir envie
Желание желать,
Qu'on rallume ma vie
Пусть вновь зажгут мою жизнь.
Qu'on me donne la haine pour que j'aime l'amour
Пусть мне дадут ненависть, чтобы я любил любовь,
La solitude aussi pour que j'aime les gens
Одиночество тоже, чтобы я любил людей,
Pour que j'aime le silence qu'on me fasse des discours
Чтобы я любил тишину, пусть мне читают речи,
Et toucher la misère pour respecter l'argent
И пусть я коснусь нищеты, чтобы ценить деньги.
Pour que j'aime être sain, vaincre la maladie
Чтобы я любил быть здоровым, победить болезнь,
Qu'on me donne la nuit pour que j'aime le jour
Пусть мне дадут ночь, чтобы я любил день,
Qu'on me donne le jour pour que j'aime la nuit
Пусть мне дадут день, чтобы я любил ночь,
Pour que j'aime aujourd'hui oublier les toujours
Чтобы я любил сегодняшний день, забывая о вечности.





Writer(s): Goldman Jean Jacques, Goldman Jean-jacques


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.