Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
vu
les
étoiles,
elles
scintillent
pour
nous
Hast
du
die
Sterne
gesehen,
sie
funkeln
für
uns
Elles
scintillent
pour
nous
Sie
funkeln
für
uns
J'ai
encore
l'impression
que
mes
prières
s'envolent
Ich
habe
immer
noch
das
Gefühl,
dass
meine
Gebete
davonfliegen
Mais
qui
sait
où
elles
vont?
Aber
wer
weiß,
wohin
sie
gehen?
De
mes
lèvres
à
ton
coeur,
est-ce
que
tu
crois
qu'un
jour
elles
te
reconnaîtront?
Von
meinen
Lippen
zu
deinem
Herzen,
glaubst
du,
dass
sie
dich
eines
Tages
erkennen
werden?
Et
si
tu
existais
Und
wenn
du
existieren
würdest
Trop
beau
pour
être
vrai
Zu
schön,
um
wahr
zu
sein
Et
si
c'était
demain?
Und
wenn
es
morgen
wäre?
Je
t'avais
donné
rendex-vous
Ich
hatte
mich
mit
dir
verabredet
Au
milieu
du
monde
jaloux
Inmitten
der
eifersüchtigen
Welt
Le
ciel
n'existait
que
pour
nous
Der
Himmel
existierte
nur
für
uns
Et
si
c'était
plus
fort
que
tout?
Und
wenn
es
stärker
als
alles
wäre?
Plus
fort
que
nous
Stärker
als
wir
T'as
vu
le
soleil
comme
il
brille
pour
nous
Hast
du
die
Sonne
gesehen,
wie
sie
für
uns
scheint
Comme
il
brille
pour
nous
Wie
sie
für
uns
scheint
Et
tout
autour
de
nous
tous
ces
regards
jaloux
Und
rings
um
uns
all
diese
eifersüchtigen
Blicke
Tous
ces
regards
jaloux
All
diese
eifersüchtigen
Blicke
Même
ces
deux
gamins
amoureux
Sogar
diese
zwei
verliebten
Kinder
Qui
nous
ont
regardé
passer
ce
matin
Die
uns
heute
Morgen
vorbeigehen
sahen
Comme
ils
semblent
être
envieux
Wie
neidisch
sie
zu
sein
scheinen
Faut
dire
qu'on
est
heureux
Man
muss
sagen,
wir
sind
glücklich
Quand
on
est
tous
les
deux
Wenn
wir
beide
zusammen
sind
Tu
m'avais
donné
rendez-vous
Du
hattest
dich
mit
mir
verabredet
Au
milieu
du
monde
jaloux
Inmitten
der
eifersüchtigen
Welt
Le
ciel
n'existait
que
pour
nous
Der
Himmel
existierte
nur
für
uns
Et
si
c'était
plus
fort
que
tout
Und
wenn
es
stärker
als
alles
wäre
Plus
fort
que
nous
Stärker
als
wir
Il
y
avait
cette
odeur
de
fumée
Da
war
dieser
Rauchgeruch
était-ce
un
incendie
ou
un
feu
de
brindilles?
War
es
ein
Brand
oder
ein
Feuer
aus
Zweigen?
Et
ce
brouillard
épais
qui
nous
brûlait
les
yeux
Und
dieser
dichte
Nebel,
der
uns
in
den
Augen
brannte
Qui
nous
brûlait
les
yeux
Der
uns
in
den
Augen
brannte
On
a
filé
à
toute
vitesse
Wir
sind
blitzschnell
davongefahren
Traversant
les
rues
en
accent
circonflexe
die
Straßen
durchquerend,
steil
wie
Zirkumflexe
Vers
le
bord
de
la
rivière,
là
où
on
s'est
connus
Zum
Flussufer,
dorthin,
wo
wir
uns
kennengelernt
haben
Et
si
c'était
hier?
Und
wenn
es
gestern
gewesen
wäre?
On
s'était
donné
rendez-vous
au
milieu
du
monde
jaloux
Wir
hatten
uns
verabredet
inmitten
der
eifersüchtigen
Welt
Le
ciel
n'existait
que
pour
nous
Der
Himmel
existierte
nur
für
uns
Et
si
c'était
plus
fort
que
tout?
Und
wenn
es
stärker
als
alles
wäre?
On
s'était
donné
rendez
vous
Wir
hatten
uns
verabredet
Au
milieu
du
monde
jaloux
Inmitten
der
eifersüchtigen
Welt
Le
ciel
n'existait
que
pour
nous
Der
Himmel
existierte
nur
für
uns
Et
si
c'était
plus
fort
que
tout
Und
wenn
es
stärker
als
alles
wäre
Plus
fort
que
nous
Stärker
als
wir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Landry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.