Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mistral gagnant
Gewinnender Mistral
A
m'asseoir
sur
un
banc
cinq
minutes
avec
toi
Mich
mit
dir
fünf
Minuten
auf
eine
Bank
setzen
Et
regarder
les
gens
tant
qu'il
en
a
Und
die
Leute
beobachten,
solange
es
welche
gibt
Te
parler
du
bon
temps
qu'est
mort
ou
qui
reviendra
Dir
von
der
guten
alten
Zeit
erzählen,
die
tot
ist
oder
wiederkommt
En
serrant
dans
ma
main
tes
petits
doigts
Und
dabei
deine
kleinen
Finger
in
meiner
Hand
halten
Puis
donner
à
bouffer
à
des
pigeons
idiots
Dann
ein
paar
dämlichen
Tauben
Futter
geben
Leur
filer
des
coups
d'
pieds
pour
de
faux
Sie
zum
Spaß
mit
dem
Fuß
treten
Et
entendre
ton
rire
qui
lézarde
les
murs
Und
dein
Lachen
hören,
das
die
Wände
bröckeln
lässt
Qui
sait
surtout
guérir
mes
blessures
Das
vor
allem
meine
Wunden
heilt
Te
raconter
un
peu
comment
j'étais
minot
Dir
ein
wenig
erzählen,
wie
ich
als
Kind
war
Les
bonbecs
fabuleux
qu'on
piquait
chez
l'
marchand
Die
fabelhaften
Bonbons,
die
wir
beim
Kaufmann
klauten
Car-en-sac
et
Minto,
caramel
à
un
franc
Car-en-sac
und
Minto,
Karamell
für
einen
Franc
Et
les
mistrals
gagnants
Und
die
gewinnenden
Mistrals
A
remarcher
sous
la
pluie
cinq
minutes
avec
toi
Mit
dir
fünf
Minuten
im
Regen
spazieren
gehen
Et
regarder
la
vie
tant
qu'il
en
a
Und
das
Leben
beobachten,
solange
es
welches
gibt
Te
raconter
la
Terre
en
te
bouffant
des
yeux
Dir
von
der
Erde
erzählen,
während
ich
dich
mit
Blicken
verschlinge
Te
parler
de
ta
mère
un
petit
peu
Dir
ein
wenig
von
deiner
Mutter
erzählen
Et
sauter
dans
les
flaques
pour
la
faire
râler
Und
in
die
Pfützen
springen,
um
sie
zu
ärgern
Bousiller
nos
godasses
et
s'
marrer
Unsere
Schuhe
ruinieren
und
lachen
Et
entendre
ton
rire
comme
on
entend
la
mer
Und
dein
Lachen
hören,
wie
man
das
Meer
hört
S'arrêter,
repartir
en
arrière
Anhalten,
wieder
rückwärts
gehen
Te
raconter
surtout
les
carambars
d'antan
et
les
cocos
bohères
Dir
vor
allem
von
den
Carambars
von
früher
erzählen
und
den
Cocos
Bohères
Et
les
vrais
roudoudous
qui
nous
coupaient
les
lèvres
Und
den
echten
Roudoudous,
die
uns
die
Lippen
aufschlitzten
Et
nous
niquaient
les
dents
Und
uns
die
Zähne
ruinierten
Et
les
mistrals
gagnants
Und
die
gewinnenden
Mistrals
A
m'asseoir
sur
un
banc
cinq
minutes
avec
toi
Mich
mit
dir
fünf
Minuten
auf
eine
Bank
setzen
Et
regarder
le
soleil
qui
s'en
va
Und
die
Sonne
untergehen
sehen
Te
parler
du
bon
temps
qui
est
mort
et
je
m'en
fou
Dir
von
der
guten
alten
Zeit
erzählen,
die
tot
ist,
und
das
ist
mir
egal
Te
dire
que
les
méchants
c'est
pas
nous
Dir
sagen,
dass
die
Bösen
nicht
wir
sind
Que
si
moi
je
suis
barge,
ce
n'est
que
de
tes
yeux
Dass,
wenn
ich
verrückt
bin,
es
nur
wegen
deiner
Augen
ist
Car
ils
ont
l'avantage
d'être
deux
Denn
sie
haben
den
Vorteil,
dass
sie
zu
zweit
sind
Et
entendre
ton
rire
s'envoler
aussi
haut
Und
dein
Lachen
so
hoch
fliegen
hören
Que
s'envolent
les
cris
des
oiseaux
Wie
die
Schreie
der
Vögel
fliegen
Te
raconter
enfin
qu'il
faut
aimer
la
vie
Dir
schließlich
erzählen,
dass
man
das
Leben
lieben
muss
Et
l'aimer
même
si
le
temps
est
assassin
Und
es
lieben,
auch
wenn
die
Zeit
mörderisch
ist
Et
emporte
avec
lui
les
rires
des
enfants
Und
die
Lacher
der
Kinder
mit
sich
nimmt
Et
les
mistrals
gagnants
Und
die
gewinnenden
Mistrals
Et
les
mistrals
gagnants
Und
die
gewinnenden
Mistrals
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.