Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade Pour Un Traître
Ballade für einen Verräter
Qui
donc
t'a
fait
reprendre
les
routes
de
Judée?
Wer
also
ließ
dich
die
Wege
Judäas
wieder
aufnehmen?
Judas
qui
ne
jurait
que
par
les
filles
tendres,
que
par
les
filles
tendres
Judas,
der
nur
auf
zarte
Mädchen
schwor,
nur
auf
zarte
Mädchen
Qui
donc
a
fait
descendre
de
Nazareth
un
soir?
Wer
also
brachte
eines
Abends
aus
Nazareth
herab?
Une
juive
aux
yeux
noirs,
cheveux
de
palissandre
Eine
Jüdin
mit
schwarzen
Augen,
Palisanderhaar
Cheveux
de
palissandre
Palisanderhaar
Son
corps
était
à
prendre
pour
quelques
pièces
d'or
Ihr
Körper
war
zu
haben
für
ein
paar
Goldstücke
Toi,
tu
couchais
dehors
où
tu
pouvais
t'étendre
Du,
du
schliefst
draußen,
wo
du
dich
ausstrecken
konntest
Quand
tu
pouvais
t'étendre
Wenn
du
dich
ausstrecken
konntest
Pauvre
Judas
qui
tendait
les
mains
Armer
Judas,
der
die
Hände
ausstreckte
Judas
le
mendiant,
Judas
les
mains
vides
Judas
der
Bettler,
Judas
mit
leeren
Händen
Qui
t'a
rappelé
tous
les
parricides
Wer
hat
dich
an
all
die
Vatermorde
erinnert
Qui
se
sont
commis
pour
quelques
putains
Die
für
ein
paar
Huren
begangen
wurden
Tu
es
allé
surprendre
au
Mont
des
Oliviers
le
seul
bien
d'amitié
Du
bist
zum
Ölberg
gegangen,
um
zu
holen
das
einzige
Gut
der
Freundschaft
Qu'il
te
restait
à
vendre,
qu'il
te
restait
à
vendre
Das
dir
zu
verkaufen
noch
blieb,
das
dir
zu
verkaufen
noch
blieb
L'avais-tu
fait
attendre?
Enfin,
elle
est
partie
en
laissant
dans
son
lit
Hattest
du
sie
warten
lassen?
Endlich
ist
sie
gegangen
La
corde
pour
te
pendre,
la
corde
pour
te
pendre.
und
ließ
in
ihrem
Bett
zurück
den
Strick,
um
dich
zu
hängen,
den
Strick,
um
dich
zu
hängen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Le Forestier, Pierre Billon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.