Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berceuse triste
Trauriges Wiegenlied
Mégot
dans
l'eau
fait
des
bulles.
Kippe
im
Wasser
macht
Blasen.
Sous-marins
circulent.
U-Boote
kreuzen.
La
mer
était
un
berceau,
Dodo
l'enfant
do.
Das
Meer
war
eine
Wiege,
Schlaf,
Kindlein,
schlaf.
J'aurais
tant
voulu
t'écrire
Ich
hätte
dir
so
gerne
geschrieben
Un
truc
à
sourire,
Un
conte
à
chasser
la
peur
Etwas
zum
Lächeln,
ein
Märchen,
das
die
Angst
vertreibt
Tout
en
couleurs
Bunt
und
leicht
Mais
qu'est-ce
que
tu
veux?
Faut
visiter
les
impasses
Aber
was
willst
du
schon?
Man
muss
die
Sackgassen
erkunden
Et
les
nuits
passent
Und
die
Nächte
vergehen
Et
dans
l'
fond
des
bars
de
Montréal
Und
in
den
Bars
von
Montréal
Ou
bien
d'ailleurs,
qu'est-ce
que
j'y
peux?
Les
gens
boivent
ou
les
gens
pleurent
Oder
anderswo,
was
kann
ich
tun?
Die
Leute
trinken
oder
weinen
Ou
ils
meurent
ou
ils
cassent
tout.
Oder
sterben
oder
schlagen
alles
kaputt.
C'est
la
nuit,
tout
l'
monde
s'en
fout.
Es
ist
Nacht,
allen
egal.
Manie,
manie,
manivelle.
Tick,
tick,
tick,
Kurbel.
C'est
la
ritournelle.
Das
ist
die
Leier.
Le
moteur
a
tout
raté,
Noyé,
arrêté.
Der
Motor
hat
versagt,
Ertrunken,
gestoppt.
J'aurais
tant
voulu
te
faire
Ich
hätte
dir
so
gerne
gemacht
Chanson
pour
te
plaire.
Ein
Lied,
das
dir
gefällt.
La
rivière
au
bord
de
l'eau
Der
Fluss
am
Wasserrand
Fait
pas
d'
cadeaux
Macht
keine
Geschenke
Mais
qu'est-ce
que
tu
veux?
C'est
l'angoisse
que
j'apprivoise
Aber
was
willst
du
schon?
Es
ist
die
Angst,
die
ich
zähme
Et
mon
ardoise
Und
meine
Schulden
Est
au
fond
d'un
bar
de
Montréal
Sind
in
einer
Bar
von
Montréal
Ou
bien
d'ailleurs,
qu'est-ce
que
j'y
peux?
Que
je
parle
ou
que
je
pleure
Oder
anderswo,
was
kann
ich
tun?
Ob
ich
rede
oder
weine
Ou
je
meure
ou
je
casse
tout.
Oder
sterbe
oder
alles
kaputt
schlage.
C'est
la
nuit,
tout
l'
monde
s'en
fout.
Es
ist
Nacht,
allen
egal.
Mégot
dans
l'eau
fait
des
bulles.
Kippe
im
Wasser
macht
Blasen.
Sous-marins
circulent.
U-Boote
kreuzen.
La
mer
était
un
berceau.
Das
Meer
war
eine
Wiege.
Dodo
l'enfant
do.
Schlaf,
Kindlein,
schlaf.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Album
Talents
date de sortie
19-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.