Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Berceuse triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berceuse triste
Sad Lullaby
Mégot
dans
l'eau
fait
des
bulles.
Cigarette
butt
in
water
makes
bubbles.
Sous-marins
circulent.
Submarines
are
circulating.
La
mer
était
un
berceau,
Dodo
l'enfant
do.
The
sea
was
a
cradle,
Sleep,
my
child.
J'aurais
tant
voulu
t'écrire
I
would
have
so
much
liked
to
write
you
Un
truc
à
sourire,
Un
conte
à
chasser
la
peur
Something
to
make
you
smile,
A
tale
to
chase
away
fear
Tout
en
couleurs
All
in
colors
Mais
qu'est-ce
que
tu
veux?
Faut
visiter
les
impasses
But
what
do
you
want?
I
must
visit
dead
ends
Et
les
nuits
passent
And
the
nights
pass
Et
dans
l'
fond
des
bars
de
Montréal
And
in
the
depths
of
the
bars
of
Montreal
Ou
bien
d'ailleurs,
qu'est-ce
que
j'y
peux?
Les
gens
boivent
ou
les
gens
pleurent
Or
elsewhere,
what
can
I
do?
People
drink
or
people
cry
Ou
ils
meurent
ou
ils
cassent
tout.
Or
they
die
or
they
break
everything.
C'est
la
nuit,
tout
l'
monde
s'en
fout.
It
is
night,
everyone
doesn't
care.
Manie,
manie,
manivelle.
Crank,
crank,
handle.
C'est
la
ritournelle.
It's
the
refrain.
Le
moteur
a
tout
raté,
Noyé,
arrêté.
The
engine
has
missed
everything,
Drowned,
stopped.
J'aurais
tant
voulu
te
faire
I
would
have
so
much
liked
to
make
you
Chanson
pour
te
plaire.
A
song
to
please
you.
La
rivière
au
bord
de
l'eau
The
river
at
the
water's
edge
Fait
pas
d'
cadeaux
Makes
no
gifts
Mais
qu'est-ce
que
tu
veux?
C'est
l'angoisse
que
j'apprivoise
But
what
do
you
want?
It
is
the
anxiety
that
I
tame
Et
mon
ardoise
And
my
slate
Est
au
fond
d'un
bar
de
Montréal
Is
at
the
bottom
of
a
bar
in
Montreal
Ou
bien
d'ailleurs,
qu'est-ce
que
j'y
peux?
Que
je
parle
ou
que
je
pleure
Or
elsewhere,
what
can
I
do?
That
I
speak
or
that
I
cry
Ou
je
meure
ou
je
casse
tout.
Or
I
die
or
I
break
everything.
C'est
la
nuit,
tout
l'
monde
s'en
fout.
It
is
night,
everyone
doesn't
care.
Mégot
dans
l'eau
fait
des
bulles.
Cigarette
butt
in
water
makes
bubbles.
Sous-marins
circulent.
Submarines
are
circulating.
La
mer
était
un
berceau.
The
sea
was
a
cradle.
Dodo
l'enfant
do.
Sleep,
my
child.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Album
Talents
date de sortie
19-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.