Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chansonette À Celle Qui Reste Pucelle
Liedchen für die, die Jungfrau bleibt
Jadis
la
mineure
Früher
hat
die
Minderjährige
Perdait
son
honneur
Ihre
Ehre
verloren
Au
moindre
faux
pas
Beim
kleinsten
Fehltritt
Ces
moeurs
n'ont
plus
cours
de
Diese
Sitten
gelten
nicht
mehr
Nos
jours,
c'est
la
gourde
Heutzutage,
die
Dumme
ist
die,
Qui
ne
le
fait
pas
Die
es
nicht
tut
Toute
ton
école
Deine
ganze
Schule
Petite,
rigole
Kleine,
lacht
darüber
Qu'encore
à
seize
ans
Dass
du
mit
sechzehn
noch
Tu
sois
vierge
et
sage
Jungfräulich
und
brav
bist
Fidèle
à
l'usage
Treu
dem
Brauch
Caduc
à
présent
Der
heute
veraltet
ist
Malgré
les
exemples
Trotz
der
Beispiele
De
gosses,
plus
ample
Von
Mädchen,
die
weitreichender
Informées
que
toi
Informiert
sind
als
du
Et
qu'on
dépucelle
Und
die
man
entjungfert
Avec
leur
crécelle
Mit
ihrer
Rassel
Au
bout
de
leurs
doigts
Am
Ende
ihrer
Finger
Chacun
te
brocarde
Jeder
verspottet
dich
De
ce
que
tu
gardes
Dafür,
dass
du
deine
Ta
fleur
d'oranger
Orangenblüte
bewahrst
Pour
la
bonne
cause
Für
den
guten
Zweck
Et
chacune
glose
Und
jede
lästert
Sur
tes
préjugés
Über
deine
Vorurteile
Et
tu
sers
de
cible
Und
du
dienst
als
Zielscheibe
Mais
restes
insensible
Bleibst
aber
unempfindlich
Aux
propos
moqueurs
Gegenüber
spöttischen
Worten
Aux
traits
à
la
gomme
Gegenüber
kindischen
Sticheleien
Comporte-toi
comme
Verhalte
dich
so,
wie
Te
le
dit
ton
coeur
Es
dir
dein
Herz
sagt
Quoi
que
l'on
raconte
Was
man
auch
erzählt
Y
a
pas
plus
de
honte
Es
ist
keine
größere
Schande
À
se
refuser
Sich
zu
verweigern
Ni
plus
de
mérite
Noch
mehr
Verdienst
D'ailleurs,
ma
petite
Übrigens,
meine
Kleine
Qu'à
se
faire
baiser
Als
sich
ficken
zu
lassen
Certes,
si
te
presse
Sicher,
wenn
dich
drängt
La
soif
de
caresses
Der
Durst
nach
Zärtlichkeiten
Cours,
saute
avec
les
Lauf,
spring
mit
den
Vénus
de
Panurge
Herden-Venussen
Va,
mais
si
rien
n'urge
Tu
es,
aber
wenn
nichts
drängt
Faut
pas
t'emballer
Musst
du
dich
nicht
verrückt
machen
Mais
si
tu
succombes
Doch
wenn
du
nachgibst
Sache
surtout
qu'on
peut
Wisse
vor
allem,
dass
man
Être
passée
par
Durch
elf
tausend
Ruten
Onze
mille
verges
Gegangen
sein
kann
Et
demeurer
vierge
Und
doch
Jungfrau
bleiben
Paradoxe
à
part
Paradox
beiseite
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens, Jean Bertola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.