Maxime Le Forestier - Chansonette À Celle Qui Reste Pucelle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Chansonette À Celle Qui Reste Pucelle




Chansonette À Celle Qui Reste Pucelle
A Little Song for a Maiden Who Remains a Virgin
Jadis la mineure
Once upon a time, a young girl
Perdait son honneur
Would lose her honor
Au moindre faux pas
At the slightest misstep
Ces moeurs n'ont plus cours de
Those morals are no longer in
Nos jours, c'est la gourde
Our time, it is the prude
Qui ne le fait pas
Who does not do it
Toute ton école
Your entire school
Petite, rigole
Little one, laughs
Qu'encore à seize ans
That at sixteen
Tu sois vierge et sage
You are still a virgin and chaste
Fidèle à l'usage
True to the custom
Caduc à présent
Now outdated
Malgré les exemples
Despite the examples
De gosses, plus ample
Of children, more ample
Informées que toi
Informed than you
Et qu'on dépucelle
And who are deflowered
Avec leur crécelle
With their rattle
Au bout de leurs doigts
At their fingertips
Chacun te brocarde
Everyone taunts you
De ce que tu gardes
For what you guard
Ta fleur d'oranger
Your orange blossom
Pour la bonne cause
For a good cause
Et chacune glose
And everyone gossips
Sur tes préjugés
About your prejudices
Et tu sers de cible
And you are a target
Mais restes insensible
But remain insensitive
Aux propos moqueurs
To the mocking words
Aux traits à la gomme
To the rubber band attacks
Comporte-toi comme
Behave as
Te le dit ton coeur
Your heart tells you
Quoi que l'on raconte
Whatever they may say
Y a pas plus de honte
There is no more shame
À se refuser
In refusing yourself
Ni plus de mérite
Nor more merit
D'ailleurs, ma petite
Besides, my little one
Qu'à se faire baiser
In making love
Certes, si te presse
Certainly, if you are pressed
La soif de caresses
By a thirst for caresses
Cours, saute avec les
Run, jump with the
Vénus de Panurge
Venuses of Panurge
Va, mais si rien n'urge
Go, but if nothing urges you
Faut pas t'emballer
Don't get carried away
Mais si tu succombes
But if you succumb
Sache surtout qu'on peut
Know above all that one can
Être passée par
Be passed through
Onze mille verges
Eleven thousand rods
Et demeurer vierge
And remain a virgin
Paradoxe à part
Paradox aside





Writer(s): Georges Brassens, Jean Bertola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.