Maxime Le Forestier - Chienne d'idée (Live 2002) - traduction des paroles en allemand




Chienne d'idée (Live 2002)
Hündin von Idee (Live 2002)
D'quelle imagination ça sort
Aus welcher Fantasie kommt das?
La chose qui balance ses trésors
Das Ding, das seine Schätze ausschüttet
Pas d'collier, pas d'matricule
Kein Halsband, keine Nummer
Ça met l'feu à ton vestibule
Es setzt deinen Flur in Brand
Prend sa lumière, choisit son heure
Nimmt ihr Licht, wählt ihre Stunde
Paye pas son écot au passeur.
Zahlt dem Fährmann nicht ihren Obolus.
Elle passe quand même, ça vous épate
Sie kommt trotzdem durch, das verblüfft euch
Elle passe bien, même, à quatre pattes
Sie kommt gut durch, sogar auf allen Vieren
Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps
Da ist eine Hündin von Idee, die nicht mehr lange hat
Voilà une chienne d'idée, faut qu'on la pique avant
Da ist eine Hündin von Idee, wir müssen sie vorher einschläfern
De quel bois ça peut bien s'chauffer
Aus welchem Holz heizt die sich wohl?
La chose qui s'fait jamais coffrer?
Das Ding, das sich nie schnappen lässt?
La p'tite cousine à Houdini
Die kleine Cousine von Houdini
Quitte la rivière du fond d'son lit
Verlässt den Fluss aus der Tiefe ihres Bettes
Dis, tu vas pas fermer maint'nant?
Sag, du schließt doch jetzt nicht?
En plein cocktail, rien d'étonnant
Mitten im Cocktail, nichts Verwunderliches
Ah c'qu'elle leur glisse entre les doigts
Ah, wie sie ihnen durch die Finger gleitet
Les hommes sans plumes, les hommes de lois
Den Männern ohne Federn, den Männern des Gesetzes
Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps
Da ist eine Hündin von Idee, die nicht mehr lange hat
Voilà une chienne d'idée, faut qu'on la pique avant
Da ist eine Hündin von Idee, wir müssen sie vorher einschläfern
Avant qu'elle s'efface sous leurs gommes
Bevor sie unter ihren Radiergummis verschwindet
Qu'elle participe à un sitcom
Dass sie bei einer Sitcom mitmacht
Qu'elle se mélange à leur crayons
Dass sie sich mit ihren Stiften vermischt
Qu'elle sache plus jamais écrire "non"
Dass sie nie wieder „Nein“ schreiben kann
J'voudrait que tu l'invites à boire, Oscar
Ich möchte, dass du sie auf einen Drink einlädst, Oscar
Et m'répéte pas qu'il est trop tard
Und wiederhol mir nicht, dass es zu spät ist
Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps
Da ist eine Hündin von Idee, die nicht mehr lange hat
Chienne d'idée, faut qu'on la pique avant
Hündin von Idee, wir müssen sie vorher einschläfern
Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps
Da ist eine Hündin von Idee, die nicht mehr lange hat
Voilà une chienne d'idée, faut qu'on la pique avant
Da ist eine Hündin von Idee, wir müssen sie vorher einschläfern
Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps
Da ist eine Hündin von Idee, die nicht mehr lange hat
Chienne d'idée, faut qu'on la pique avant
Hündin von Idee, wir müssen sie vorher einschläfern
Voilà une chienne d'idée qu'en a plus pour longtemps
Da ist eine Hündin von Idee, die nicht mehr lange hat
Voilà une chienne d'idée, faut qu'on la pique avant
Da ist eine Hündin von Idee, wir müssen sie vorher einschläfern





Writer(s): Boris Bergman, Bruno Le Forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.