Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Chienne d'idée (Live 2002)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chienne d'idée (Live 2002)
Chienne d'idée (Live 2002)
D'quelle
imagination
ça
sort
What
kind
of
imagination
does
it
take
La
chose
qui
balance
ses
trésors
The
thing
that
swings
its
treasures
Pas
d'collier,
pas
d'matricule
No
collar,
no
license
plate
Ça
met
l'feu
à
ton
vestibule
It
sets
fire
to
your
hallway
Prend
sa
lumière,
choisit
son
heure
Takes
its
light,
chooses
its
hour
Paye
pas
son
écot
au
passeur.
Doesn't
pay
its
toll
to
the
ferryman.
Elle
passe
quand
même,
ça
vous
épate
It
passes
all
the
same,
it
amazes
you
Elle
passe
bien,
même,
à
quatre
pattes
It
passes
well,
even
on
all
fours
Voilà
une
chienne
d'idée
qu'en
a
plus
pour
longtemps
Here's
a
bitch
of
an
idea
that
won't
be
around
for
long
Voilà
une
chienne
d'idée,
faut
qu'on
la
pique
avant
Here's
a
bitch
of
an
idea,
we
have
to
nail
it
down
before
De
quel
bois
ça
peut
bien
s'chauffer
What
kind
of
wood
can
it
heat
up
La
chose
qui
s'fait
jamais
coffrer?
The
thing
that
never
gets
caught?
La
p'tite
cousine
à
Houdini
Houdini's
little
cousin
Quitte
la
rivière
du
fond
d'son
lit
Leaves
the
river
from
the
bottom
of
its
bed
Dis,
tu
vas
pas
fermer
maint'nant?
Say,
are
you
not
going
to
close
now?
En
plein
cocktail,
rien
d'étonnant
In
the
middle
of
a
cocktail
party,
nothing
surprising
Ah
c'qu'elle
leur
glisse
entre
les
doigts
Ah,
how
it
slips
through
their
fingers
Les
hommes
sans
plumes,
les
hommes
de
lois
Men
without
feathers,
men
of
law
Voilà
une
chienne
d'idée
qu'en
a
plus
pour
longtemps
Here's
a
bitch
of
an
idea
that
won't
be
around
for
long
Voilà
une
chienne
d'idée,
faut
qu'on
la
pique
avant
Here's
a
bitch
of
an
idea,
we
have
to
nail
it
down
before
Avant
qu'elle
s'efface
sous
leurs
gommes
Before
it
fades
under
their
erasers
Qu'elle
participe
à
un
sitcom
That
it
takes
part
in
a
sitcom
Qu'elle
se
mélange
à
leur
crayons
That
it
mixes
with
their
pencils
Qu'elle
sache
plus
jamais
écrire
"non"
That
it
never
knows
how
to
write
"no"
again
J'voudrait
que
tu
l'invites
à
boire,
Oscar
I
wish
you
would
invite
her
for
a
drink,
Oscar
Et
m'répéte
pas
qu'il
est
trop
tard
And
don't
tell
me
it's
too
late
Voilà
une
chienne
d'idée
qu'en
a
plus
pour
longtemps
Here's
a
bitch
of
an
idea
that
won't
be
around
for
long
Chienne
d'idée,
faut
qu'on
la
pique
avant
Bitch
of
an
idea,
we
have
to
nail
it
down
before
Voilà
une
chienne
d'idée
qu'en
a
plus
pour
longtemps
Here's
a
bitch
of
an
idea
that
won't
be
around
for
long
Voilà
une
chienne
d'idée,
faut
qu'on
la
pique
avant
Here's
a
bitch
of
an
idea,
we
have
to
nail
it
down
before
Voilà
une
chienne
d'idée
qu'en
a
plus
pour
longtemps
Here's
a
bitch
of
an
idea
that
won't
be
around
for
long
Chienne
d'idée,
faut
qu'on
la
pique
avant
Bitch
of
an
idea,
we
have
to
nail
it
down
before
Voilà
une
chienne
d'idée
qu'en
a
plus
pour
longtemps
Here's
a
bitch
of
an
idea
that
won't
be
around
for
long
Voilà
une
chienne
d'idée,
faut
qu'on
la
pique
avant
Here's
a
bitch
of
an
idea,
we
have
to
nail
it
down
before
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Bergman, Bruno Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.