Maxime Le Forestier - Choisissez-moi - traduction des paroles en allemand

Choisissez-moi - Maxime Le Forestiertraduction en allemand




Choisissez-moi
Wähl mich
De la rosée encore humide
Noch feucht vom Morgentau
Laitue, laitue que fais-tu là?
Kopfsalat, Kopfsalat, was machst du hier?
Tout en haut de la pyramide
Ganz oben auf der Pyramide
Que le marchand monta
Die der Händler aufbaute
Verte de feuille et du coeur tendre
Grün vom Blatt und zart im Herzen
On t'entend murmurer tout bas
Man hört dich leise flüstern
Les mots de ceux qui viennent se vendre
Die Worte derer, die sich verkaufen
Choisissez-moi!
Wähl mich!
Choisissez-moi!
Wähl mich!
(Laitue, laitue mais que fais-tu laitue?)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was tust du nur, Kopfsalat?)
(Que fais-tu là)
(Was machst du hier?)
Choisissez-moi!
Wähl mich!
(Laitue, laitue mais que fais-tu laitue?)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was tust du nur, Kopfsalat?)
(Que fais-tu là)
(Was machst du hier?)
T'avais pourtant les pieds sur terre
Hattest doch die Füße auf der Erde
Laitue, laitue que fais-tu là?
Kopfsalat, Kopfsalat, was machst du hier?
L'éducation chez les bonnes serres
Die Erziehung in den besten Treibhäusern
Elle te sert à quoi
Wofür soll sie gut sein?
Te voilà comme l'apprenti-maire
Nun stehst du wie ein Wahlhelfer
A bulletiner dans les cabas
Und wirbst in den Einkaufstaschen
Et dans les mains des maraîchères
Und in den Händen der Gemüsehändlerinnen
Choisissez-moi!
Wähl mich!
Choisissez-moi
Wähl mich!
(Laitue, laitue, que fais-tu là)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was machst du hier?)
Choisissez-moi
Wähl mich!
(Laitue, laitue, que fais-tu là)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was machst du hier?)
Choisissez moi
Wähl mich!
(Laitue, laitue mais que fais-tu laitue?)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was tust du nur, Kopfsalat?)
(Que fais-tu là)
(Was machst du hier?)
Est-ce que tu serais devenue folle
Bist du etwa verrückt geworden?
À crier comme ça,
So zu schreien,
Choisissez moi!
Wähl mich!
Choisissez moi!
Wähl mich!
(Laitue, laitue mais que fais-tu laitue?)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was tust du nur, Kopfsalat?)
(Que fais-tu là)
(Was machst du hier?)
C'est le cri de la scarole
Es ist der Schrei des Endiviensalats
Et du candidat
Und des Kandidaten
Finir à n'importe quelle sauce
In irgendeiner Sauce zu enden
Dans de la vaisselle d'apparat
Auf einem Prunkgeschirr
Chez des gens cotés à la hausse
Bei Leuten, die hoch im Kurs stehen
Retournée cent fois
Hundertmal gewendet
Ou ramassée par un pauvre type
Oder aufgesammelt von einem armen Teufel
Qu'a jamais la gueule de l'emploi
Der nie wie der Richtige aussieht
Et chante encore, pour le principe
Und singt trotzdem, aus Prinzip
Choisissez moi!
Wähl mich!
Choisissez moi
Wähl mich!
(Laitue, laitue mais que fais-tu laitue?)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was tust du nur, Kopfsalat?)
(Que fais-tu là?)
(Was machst du hier?)
Choisissez moi
Wähl mich!
(Laitue, laitue mais que fais-tu laitue?)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was tust du nur, Kopfsalat?)
(Que fais-tu là)
(Was machst du hier?)
Tu peux t'épancher dans les rades
Du kannst dich in Radebrechen ergießen
Se raconter dans ton état
Dich selbst erzählen in deinem Zustand
C'est se raconter des salades
Das ist nur Geschwätz
Y en a qui aime ça
Manche mögen das
Les feuilles de choux te feront des fleurs
Kohlblätter werden dir Blumen machen
Laitue, je les entends déjà
Kopfsalat, ich höre sie schon
Pour mieux emballer vos petites soeurs
Um deine kleinen Schwestern besser zu verpacken
Choisissez-moi
Wähl mich!
Choisissez-moi
Wähl mich!
(Laitue, laitue mais que fais-tu laitue?)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was tust du nur, Kopfsalat?)
(Que fais-tu là)
(Was machst du hier?)
Choisissez-moi
Wähl mich!
(Laitue, laitue mais que fais-tu laitue?)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was tust du nur, Kopfsalat?)
(Que fais-tu là)
(Was machst du hier?)
Choisissez-moi
Wähl mich!
(Laitue, laitue mais que fais-tu laitue?)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was tust du nur, Kopfsalat?)
(Que fais-tu là)
(Was machst du hier?)
Est-ce que tu serais devenue folle
Bist du etwa verrückt geworden?
À crier comme ça,
So zu schreien,
Choisissez moi!
Wähl mich!
Choisissez-moi
Wähl mich!
(Laitue, laitue mais que fais-tu laitue?)
(Kopfsalat, Kopfsalat, was tust du nur, Kopfsalat?)
(Que fais-tu là)
(Was machst du hier?)
C'est le cri de la scarole
Es ist der Schrei des Endiviensalats
Et du candidat
Und des Kandidaten





Writer(s): Maxime Le Forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.