Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Cool heure
Elle
est
dans
les
matins
des
villes
Она
приходит
в
города
с
утра,
Et
bleue
est
sa
couleur,
Голубого
цвета.
L'heure
tranquille,
cool
heure.
Тихий
час,
прохладный
час.
Avant
qu'un
jour
ne
se
faufile
До
того,
как
проснется
день,
Où
dorment
les
dormeurs,
Когда
спящие
спят.
Cool
heure.
Прохладный
час.
Autour
de
moi,
sucrée
douceur,
tu
roules,
Вокруг
меня,
нежная
сладость
кружится,
Tu
t'enroules,
je
meurs.
Окутывает
меня,
я
умираю.
Si
tu
t'en
vas
te
frotter
dons
la
foule,
Если
ты
пойдешь
и
потеряешься
в
толпе,
Il
ne
restera
rien
de
tes
couleurs.
От
твоих
цветов
ничего
не
останется.
Avant
qu'un
jour
ne
se
faufile
До
того,
как
проснется
день,
Où
dorment
les
dormeurs,
Когда
спящие
спят.
Cool
heure.
Прохладный
час.
Viens
vivre
à
midi
sur
une
île
Давай
поплывем
на
остров
в
полдень,
Où
blanche
est
sa
couleur,
Где
белый
цвет.
L'heure
tranquille,
cool
heure.
Тихий
час,
прохладный
час.
Si
tu
t'en
vas
te
frotter
dans
la
foule
Если
ты
пойдешь
и
потеряешься
в
толпе,
Dure,
la
houle,
douleur.
Жесткие
волны,
боль.
Il
n'y
a
pas
que
les
bateaux
qui
coulent.
Тонут
не
только
корабли.
Les
heures
coulent
autant,
aurais-tu
peur
Часы
тоже
тонут,
или
ты
боишься
De
vivre
à
midi
sur
une
île
Поплыть
на
остров
в
полдень,
Où
blanche
est
sa
couleur,
Где
белый
цвет,
L'heure
tranquille,
cool
heure
Тихий
час,
прохладный
час,
Ou
de
rêver
dans
mes
collines
Или
мечтать
на
моих
холмах,
Où
rouge
est
sa
couleur,
Где
красного
цвета,
Cool
heure?
Прохладный
час?
Après
l'orage
où
l'orangé
sanguine,
После
грозы,
где
оранжево-кровавый
цвет,
Sauvagine
odeur.
Дикий
запах.
En
attendant
que
le
soleil
violine
Пока
солнце
не
заиграет,
Et
que
le
temps
mélange
les
couleurs
И
время
не
смешает
цвета,
Alors,
elle
est
vraiment
divine
Тогда
она
поистине
божественна
Et
noire
est
sa
couleur.
И
темного
цвета.
Après
l'orage
où
l'orangé
sanguine,
После
грозы,
где
оранжево-кровавый
цвет,
Sauvagine
odeur.
Дикий
запах.
En
attendant
que
le
soleil
violine
Пока
солнце
не
заиграет,
Et
que
le
temps
mélange
les
couleurs
И
время
не
смешает
цвета,
Alors,
elle
est
vraiment
divine
Тогда
она
поистине
божественна
Et
noire
est
sa
couleur.
И
темного
цвета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-pierre Sabar, Jean-pierre Sabard, Maxime Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.