Maxime Le Forestier - Don Juan - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Don Juan - Live




Don Juan - Live
Don Juan - Live
Gloire a qui freine a mort, de peur d'ecrabouiller
Praise be to this one who brakes with all his might, for fear of flattening
Le hérisson perdu, le crapaud fourvoyé!
The lost hedgehog, the wayward toad!
Et gloire a don Juan, d'avoir un jour souri
And praise be to Don Juan, who once smiled
A celle a qui les autres n'attachaient aucun prix!
On one to whom most others attached no price!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut.
This girl is too ugly, I must have her.
Gloire au flic qui barrait le passage aux autos
Praise be to the cop who blocked the way to cars
Pour laisser traverser les chats de Lautaud!
To let the cats of Lautaud pass by!
Et gloire a don Juan d'avoir pris rendez-vous,
And praise be to Don Juan for having made an appointment
Avec la délaisse, que l'amour désavoue!
With the abandoned, whom love disavows!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut.
This girl is too ugly, I must have her.
Gloire au premier venu qui passe et qui se tait
Praise be to the first one to pass by who remains silent
Quand la canaille crie "haro sur le baudet"!
When the rabble shouts "Haro on the donkey"!
Et gloire a don Juan pour ses galants discours
And praise be to Don Juan for his gallant speeches
A celle a qui les autres faisaient jamais la cour!
To one whom all others had never courted!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut.
This girl is too ugly, I must have her.
Et gloire a ce cure sauvant son ennemi
And praise be to this priest saving his enemy
Lors du massacre de la Saint-Barthélémy!
During the massacre of Saint Bartholomew's Day!
Et gloire a don Juan qui couvrit de baisers
And praise be to Don Juan who covered with kisses
La fille que les autres refusaient d'embrasser!
The girl whom others refused to embrace!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut.
This girl is too ugly, I must have her.
Et gloire a ce soldat qui jeta son fusil
And praise be to this soldier who threw away his rifle
Plutôt que d'achever l'otage a sa merci!
Rather than finish off the hostage at his mercy!
Et gloire a don Juan d'avoir ose trousser
And praise be to Don Juan for having dared to throw
Celle dont le jupon restait toujours baisse!
The one whose skirt always remained lowered!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut
This girl is too ugly, I must have her
Gloire a la bonne soeur qui, par temps pas très chaud
Praise be to the good sister who, when the weather was not very warm
Dégela dans sa main le pénis du manchot
Thaws the penguin's penis in her hand
Et gloire a don Juan qui fit reluire un soir
And praise be to Don Juan who made to shine one evening
Ce cul desherite ne sachant que s'asseoir
This disinherited ass not knowing what to sit upon
Cette fille est trop vilaine, il me la faut
This girl is too ugly, I must have her
Gloire a qui n'ayant pas d'idéal sacro-saint
Praise be to the one without a sacred ideal
Se borne a ne pas trop emmerder ses voisins!
Who simply avoids annoying his neighbors!
Et gloire a don Juan qui rendit femme celle
And praise be to Don Juan who made a woman of one
Qui, sans lui, quelle horreur! serait morte pucelle!
Who, without him, what horror! would have died a virgin!
Cette fille est trop vilaine, il me la faut
This girl is too ugly, I must have her





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.