Maxime Le Forestier - Grain d'sel - traduction des paroles en allemand

Grain d'sel - Maxime Le Forestiertraduction en allemand




Grain d'sel
Salzkorn
J'irais bien planter mon grain d'riz
Ich würd gern mein Reiskorn pflanzen
Au lieu d'me tourner les pouces
Statt nur müßig rumzustehen
Planter mon grain d'riz
Mein Reiskorn pflanzen
rien ne pousse
Wo nichts wächst zu sehen
Mais mon pauv' petit grain d'riz,
Doch mein kleines Reiskorn,
Sitôt qu'ils l'auront trop cuit
Wenn sie's gar zu heiß gekocht
Et qu'ils l'auront tout mangé
Und es aufgegessen haben,
Va jamais pousser
Wird's nie mehr sprießen
J'irais bien mettre un grain d'folie
Ich würd gern ein Körnchen Wahnsinn
Sur l'écran d'leurs habitudes
Auf den Schirm ihrer Routinen werfen
Mettre un grain d'folie
Ein Körnchen Wahnsinn
Dans leurs solitudes
In ihre Einsamkeiten
Mais mon petit grain d'folie
Doch mein kleines Wahnsinnskorn,
Quand ils en auront bien ri
Wenn sie drüber ausgelacht,
Je sais que pour me l'ôter
Weiß ich, nur um es zu tilgen,
Ils vont m'enfermer
Werden sie mich einsperren
Grain d'sel mon grain d'sel
Salzkorn, mein Salzkorn
Fondra comme une étincelle
Schmilzt wie ein winzig Funkenschein
Sur ta langue et rien que
Auf deiner Zunge, nur dort allein,
Ou ne fondra pas ou ne fondra pas
Oder schmilzt nicht oder schmilzt nicht
J'irais bien glisser mon grain d'sable
Ich würd gern mein Sandkorn streuen
Dans l'ordre et la paix civile
In die Ordnung, in den Bürgerfrieden
Glisser mon grain d'sable
Mein Sandkorn streuen
Au milieu des huiles
Mitten unter Schmieröl
Mais mon pauv' petit grain d'sable
Doch mein kleines Sandkorn,
Dans quelle eau ces incapables
In welches Wasser, diese Trottel,
Dans quel béton mal coffré
In welchen schlechten Beton
Vont-ils le jeter
Werden sie es schütten?
Grain d'sel mon grain d'sel
Salzkorn, mein Salzkorn
Fondra comme une étincelle
Schmilzt wie ein winzig Funkenschein
Sur ta langue et rien que
Auf deiner Zunge, nur dort allein,
Ou ne fondra pas ou ne fondra pas
Oder schmilzt nicht oder schmilzt nicht
J'irais bien mettre un grain d'beauté
Ich würd gern ein Schönheitskorn
Dans leurs maisons leurs messages
In ihr Haus, in ihre Botschaften legen
Mettre un grain d'beauté
Ein Schönheitskorn
Dans leurs paysages
In ihre Landschaften
Mais mon petit grain d'beauté
Doch mein kleines Schönheitskorn,
Y voudront le faire sauter
Sie werden's wegsprengen wollen,
Quand ils m'auront bien fait mal
Und wenn sie mich verletzt,
Tout sera normal
Wird alles normal sein
Si j'allais poser mon grain d'sel
Wenn ich mein Salzkorn streu
Dans leur sale eau leurs salades
In ihr dreck'ges Wasser, ihre Salate,
Poser mon grain d'sel
Mein Salzkorn streu
Dans leur purée froide
In ihren kalten Brei
Ou dans leurs bacs à vaisselle
Oder in ihr Spülbecken,
Mon p'tit grain d'sel
Mein kleines Salzkorn,
Quand il aura disparu
Wenn es verschwunden ist,
Toi tu m'aimeras plus
Wirst du mich nicht mehr lieben
Quand il aura disparu
Wenn es verschwunden ist,
Toi tu m'aimeras plus
Wirst du mich nicht mehr lieben
Grain d'sel mon grain d'sel
Salzkorn, mein Salzkorn
Fondra comme une étincelle
Schmilzt wie ein winzig Funkenschein
Sur ta langue et rien que
Auf deiner Zunge, nur dort allein,
Ou ne fondra pas ou ne fondra pas
Oder schmilzt nicht oder schmilzt nicht





Writer(s): Maxime Le Forestier, Michel Amsellem


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.