Maxime Le Forestier - Grand match de blues a Mineville - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Grand match de blues a Mineville




Grand match de blues a Mineville
Grand match de blues a Mineville
"Au grand match de blues de Mineville
"At the grand blues match in Mineville
Peut-être qu′y faut pas qu' j′y aille."
Maybe I shouldn't go there."
Pensait l' champion d' blues de Mineville
Thought the blues champion of Mineville
Dans l′eau d′ sa piscine corail
In the water of his coral pool
"Ils sont
"They're here
Tous à la fois
All at once
Les mal dans leur cur
The evil in their heart
Les mal dans leur foie
The evil in their liver
Qui veulent qu'on les voie
Who want to be seen
Sont tous à Mineville
Are all in Mineville
Bouffer d′ la musique en pleurs
Eating music in tears
J' suis pas un cow-boy, j′ suis plus solitaire, j' voyage à la maison
I'm not a cowboy, I'm no longer lonely, I travel home
C′est pas des trucs à dire aux gens qui veulent qu'on broie du noir
These are not things to say to people who want us to be depressed
Au grand match de blues de Mineville
At the grand blues match in Mineville
Peut-être qu'ils vont pas m′ vouloir
Maybe they won't want me
Un chanteur de blues à Mineville
A blues singer in Mineville
Y faut qu′ ça pédale dans l' noir
It must be pedaling in the dark
Du soleil
Sunshine
Plein sur la peau
Full on the skin
Plonger ses orteils
Dipping his toes
A moitié dans l′eau
Halfway into the water
Un verre à la main, c'est pas pour Mineville
A drink in hand, it's not for Mineville
L′amour dans les p'tits matins
Love in the early mornings
Sur la femme, refrain sur le fils, violons sur le final
On the wife, chorus on the son, violins on the finale
En leur jetant des baisers si les gens m′ jettent, j' l'aurai cherché
By throwing kisses at them, if people throw me, I'll have looked for it
Le grand match de blues de Minneville
The grand blues match of Minneville
J′ l′ai gagné l'année dernière
I won it last year
J′ai eu mon prix d' blues à Mineville
I got my blues prize in Mineville
A coups de tempos suicidaires
With suicidal tempos
Laminé
Laminated
Alcoolisé
Alcoholized
La tête à l′envers
Head upside down
Et mal aux poumons
And sore lungs
J' m′étais aperçu qu' c'est pas l′ temps qui passe
I realized that it's not time that passes
C′est nous qui passons dans le temps
It's we who pass in time
De plus en plus dur, j'étais pas l′ premier à l'avoir découvert
Harder and harder, I wasn't the first to discover it
Mais c′est bien sûr, ça, c'était bon pour chanter l′ blues
But of course, that was good for singing the blues
Qu'est-ce que je peux leur dire
What can I tell them
Aujourd'hui que j′ai
Today that I have
Un fou rire qui ne s′arrête jamais?
A laughter that never stops?
Les gens ne croient pas
People don't believe
Mes amis n' veulent plus m′ voir, ils s' moquent de moi partout
My friends don't want to see me anymore, they laugh at me everywhere
Tu sais tout c′ qu'on dit?
You know what they all say?
Tout l′ monde est parti
Everyone's gone
Les copains les filles et les autres
The friends, the girls and the others
Et l' soleil aussi
And the sun too
Tout seul sous la pluie, j' pouvais pas m′arreter d′ rire
All alone in the rain, I couldn't stop laughing
Et puis les journaux
And then the newspapers
Sont tombés d'en haut
Fell from above
Dieu est mort disaient les nouvelles
God is dead said the news
Finies les prières
No more prayers
Et sans prières, c′est dur de faire du spiritual
And without prayers, it's hard to do spirituals
Et puis ma guitare
And then my guitar
M'a dit "j′ te préviens
Told me, "I warned you
Cette chanson-là, la
This song, the
Prochaine fois j' la joue en si bémol."
Next time I play it in B flat."
Au grand match de blues de Mineville
At the grand blues match in Mineville
C′est sur qu'il faut pas que j'y aille
It's sure that I shouldn't go there
Fini le match de blues de Mineville
No more blues match in Mineville
Finie la piscine corail
No more coral pool
Pas d′ malheur
No misery
Pas d′argent
No money
Pas d' musique en pleurs
No music in tears
Pas d′applaudissements
No applause
J'ai plus qu′à mourir de rire loin de Mineville
I have only to die laughing far from Mineville
J'ai plus qu′à cueillir les fleurs
I have only to pick the flowers
Je pense à Mozart
I think of Mozart
Je pense à son chien
I think of his dog
Je pense a mon destin
I think of my destiny
Même ça, ça peut plus m' donner le prix du grand match de blues
Not even that can give me the grand blues match prize anymore





Writer(s): Jean Schultheis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.