Maxime Le Forestier - Impasse Des Oiseaux - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Impasse Des Oiseaux - Live




Impasse Des Oiseaux - Live
Bird Alley - Live
Elle habitait impasse des oiseaux
In Bird Alley, she did reside
Et moi rue du débarcadère
And down at Harbor Street, I.
Je rêvais de large et de bateaux
Of wide seas and ships, I dreamed with pride
Elle était pas du Finistère
She hailed not from Finistère by.
C'était pas grave d'être amoureux
In love, it mattered not.
Il y avait des oiseaux
For birds did fly, songs.
C'était pas grave d'être amoureux
In love, it mattered not.
Du bout de la rue du débarcadère
From Harbor Street's end, we'd embark
On partait marcher sur les eaux
On water's surface, hand in hand.
Le désire alerte peau contre peau
Desire's flame burned hot, skin to skin's spark
Les regards ne nous gênaient guère
Our gaze unbothered, despite the land.
C'était pas grave d'être amoureux
In love, it mattered not.
Il y avait des oiseaux
For birds did fly, songs.
C'était pas grave d'être amoureux
In love, it mattered not.
Mais du bout de l'impasse
But from the alley's depth
Sont partis les oiseaux
The birds took flight.
Et j'ai connu la rue sans son débarcadère
And I found myself, a dockless street's guest.
Moi qui rêvais encore de large et de bateaux
I, who yearned for seas and ships' crest.
Je me suis arrêtais fini la terre
At land's end, I halted my quest.
L'impasse est devenue la ruelle
The alley, now a narrow lane,
Et du débarcadère ne s'en va plus qu'un pont
The dock a bridge, a memory's pain.
Notre amour s'est fait la belle
Our love, it slipped away with ease,
Sur les ailes de l'horizon
On wings of distant seas.
C'était pas grave d'être amoureux
In love, it mattered not.
Il y avait des oiseaux
For birds did fly, songs.
C'était pas grave d'être amoureux
In love, it mattered not.
C'était pas grave d'être amoureux
In love, it mattered not.
Il y avait des oiseaux
For birds did fly, songs.
C'était pas grave d'être amoureux
In love, it mattered not.





Writer(s): jacques weber, maxime le forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.