Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Inutîle
Rien
n'sert
de
courir,
quand
on
court
après
rien
It's
no
good
running
when
you're
running
after
nothing
Je
sais
des
chiens
savants
qui
sont
quand
même
des
chiens
I
know
some
learned
dogs
who
are
still
dogs
Lancez
plus
les
baballes
Stop
throwing
balls
J'ai
plongé
dans
l'
sommeil
des
reptiles
I've
dived
into
the
sleep
of
reptiles
J'ai
déjà
dormi
plus
mal
I've
slept
worse
before
Faut
plus
qu'on
me
change
les
piles
You
don't
have
to
change
my
batteries
anymore
Rien
n'
sert
de
courir,
démarcher
sur
les
mains
It's
no
good
running,
marching
on
your
hands
Propositions
de
jobs
défuntes,
oh,
il
a
feint
Job
offers
are
dead,
oh,
he's
faking
J'irai
plus
au
charbon
I
won't
go
to
work
anymore
J'y
réfléchis,
ça
m'
donne
mauvaise
mine
I
think
about
it,
it
gives
me
a
bad
look
Quand
on
y
pense
au
fond
When
you
think
about
it
Entre
pierre
et
fossile
Between
stone
and
fossil
Le
porte-parole
d'une
femme
de
l'intérieur
estime
The
spokesperson
for
a
woman
from
the
inside
estimates
Alors
dix
ans
trois
jours
deux
heures
So
ten
years
three
days
two
hours
J'aime
trop
les
rendez-vous
pour
les
r'mettre
à
perpète
I
like
appointments
too
much
to
put
them
off
indefinitely
Trop
les
lapins
pour
les
poser
n'importe
où
Too
many
rabbits
to
put
anywhere
Inutile
d'insister,
It's
useless
to
insist,
J'ai
oublié
l'air
I've
forgotten
the
air
Perdu
la
parole
aussi
Lost
my
words
too
Nous
sommes
entrés
We
have
entered
Dans
une
pauvre
ère
Into
a
poor
era
Et
la
fin
d'
siècle
n'a
rien
dit
And
the
end
of
the
century
has
said
nothing
Rabaissez
les
profils,
plus
rien
à
ma
taille
Lower
the
profiles,
nothing
fits
me
anymore
Si
ma
cote
veut
baisser
elle
s'ra
jamais
de
maille
If
my
rating
wants
to
go
down
it
will
never
be
worth
a
penny
J'me
caramel
de
tout
I
don't
give
a
damn
about
anything
J'me
bats
plus
qu'avec
ou
pour
tes
cils
I
only
fight
with
or
for
your
eyelashes
Réveille-moi
au
cas
où
Wake
me
up
just
in
case
Il
faudrait
changer
d'
ville
We
might
have
to
change
cities
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Bergman, Bruno Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.