Paroles et traduction Maxime Le Forestier - J'aurai ta peau
Y
a
plus
d'saison
qui
tienne
There
are
no
more
seasons
that
last
Si
j'dois
faire
tous
les
points
d'eau
If
I
have
to
go
to
every
watering
hole
J'aurai
ta
peau
contre
la
mienne
I'll
have
your
skin
against
mine
J'aurai
ta
peau
I'll
have
your
skin
Pour
toutes
les
nuits
qui
viennent
For
all
the
nights
to
come
C'est
toi
qui
va
m'tenir
chaud
You're
the
one
who
will
keep
me
warm
J'aurai
ta
peau
contre
la
mienne
I'll
have
your
skin
against
mine
J'aurai
ta
peau
I'll
have
your
skin
Faut
que
j'me
dépêche
/ Peau
d'pêche
I
have
to
hurry
/ Peach
skin
Le
soir
descend
/ Peau
d'serpent
Evening
descends
/ Snake
skin
On
s'désaltère
/ Peau
d'panthère
We
quench
our
thirst
/ Panther
skin
Dans
l'même
étang
In
the
same
pond
Est-ce
un
hasard
/ Peau
d'lézard
Is
it
by
chance
/ Lizard
skin
Ou
à
dessein
/ Peau
d'lapin
Or
on
purpose
/ Rabbit
skin
Tu
m'as
laissé
You
left
me
Une
adresse
et
un
parfum
An
address
and
a
perfume
Première
escale
/ Peau
d'balle
First
stop
/ Ball
skin
Et
balai
d'crin
/ Peau
d'chagrin
And
horsehair
broom
/ Shagreen
skin
Me
verra-t-on
/ Peau
d'mouton
Will
they
see
me
/ Sheep
skin
Chasser
sans
fin
Chasing
endlessly
J'inventerai
des
appeaux
I'll
invent
decoys
Des
airs
de
pipeau
Fife
tunes
Pour
tous
les
goûts
For
all
tastes
De
toutes
les
couleurs
Of
all
colors
Etoile
polaire
/ Je
m'perds
Polar
star
/ I'm
lost
Mets
toi
toute
nue
/ Peau
de
zébu
Get
naked
/ Zebraskin
Si
j'reste
en
panne
/ Peau
d'âne
If
I
run
out
of
gas
/ Donkey
skin
J'la
perds
de
vue
I
lose
sight
of
it
Je
sais,
tout
change
/ Peau
d'orange
I
know,
everything
changes
/ Orange
skin
Mais
ne
m'dites
pas
/ Peau
d'chamois
But
don't
tell
me
/ Chamois
skin
Qu'au
bout
d'la
course
That
at
the
end
of
the
race
La
peau
d'l'ourse
The
bear's
skin
Est
pas
pour
moi
Is
not
for
me
Y
a
plus
d'saison
qui
tienne
There
are
no
more
seasons
that
last
Si
j'dois
faire
tous
les
points
d'eau
If
I
have
to
go
to
every
watering
hole
J'aurai
ta
peau
contre
la
mienne
I'll
have
your
skin
against
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.