Maxime Le Forestier - J'm'en fous d'la France - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - J'm'en fous d'la France




J'm'en fous d'la France
I Don't Give a Damn About France
J'm'en fous d'la France
I don't give a damn about France
On m'a menti
They lied to me
On a profité d'mon enfance
They took advantage of my childhood
Pour me faire croire à une patrie
To make me believe in a fatherland
J'demande à voir la liberté
I demand to see freedom
La liberté qu'était marquée
The freedom that was written
Sur le portail de mon école
On the gate of my school
Liberté de chanter
Freedom to sing
Mais attention sorti de l'atelier
But watch it you step outside the studio
Liberté de voir les conneries
Freedom to see the nonsense
Débitées dans France-Foire
Dispensed in France-Fair
Liberté d'penser la même chose
Freedom to think the same thing
Que la majorité
As the majority
J'm'en fous d'la France
I don't give a damn about France
On m'a menti
They lied to me
On a profité d'mon enfance
They took advantage of my childhood
Pour me faire croire à une patrie
To make me believe in a fatherland
J'demande à voir l'égalité
I demand to see equality
L'égalité qu'était gravée
The equality that was engraved
Sur le fronton de la mairie
On the pediment of the town hall
Égaux ta femme et toi
Equal you and your wife
Mais pas la paye de fin de mois
But not the paycheck at the end of the month
Égaux toi et ton fils
Equal you and your son
Quand il aura fait son service
When he has done his service
Égaux les hommes et toi
Equal men and you
Mais s'ils sont plus grands t'as pas l'choix
But if they're bigger you have no choice
J'm'en fous d'la France
I don't give a damn about France
On m'a menti
They lied to me
On a profité d'mon enfance
They took advantage of my childhood
Pour me faire croire à une patrie
To make me believe in a fatherland
J'voudrais voir la fraternité
I want to see fraternity
La fraternité racontée
The fraternity that was told
Dans le linteau de cette église
On the lintel of this church
Fraternel dans les moeurs
Fraternal in manners
Mais en t'nant compte de la couleur
But taking into account the color
Fraternel avec celui
Fraternal with the one
Qu'a pu apprendre à dire merci
Who has been able to learn to say thank you
Fraternel on est tous frères
Fraternal we are all brothers
Mais à la guerre comme à la guerre
But in war as in war
J'm'en fous d'la France
I don't give a damn about France
On m'a menti
They lied to me
On a profité d'mon enfance
They took advantage of my childhood
Pour me faire croire à des conneries
To make me believe in crap





Writer(s): Marianne Sergent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.