Paroles et traduction Maxime Le Forestier - L'Antéchrist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
suis
pas
du
tout
l'Antéchrist
de
service
Я
вовсе
не
Антихрист,
моя
дорогая,
J'ai
même
pour
Jésus
et
pour
son
sacrifice
К
Иисусу
и
его
жертве
питаю,
Un
brin
d'admiration,
soit
dit
sans
ironie
Каплю
восхищения,
без
иронии
скажу,
Car
ce
n'est
sûrement
pas
une
sinécure
Ведь
это,
несомненно,
нелёгкий
труд
–
Non,
que
de
se
laisser
cracher
à
la
figure
Терпеть
плевки
в
лицо,
моя
душа,
Par
la
canaille
et
la
racaille
réunies
От
черни
и
отбросов
общества.
Bien
sûr,
il
est
normal
que
la
foule
révère
Конечно,
толпа
почитает
вполне
резонно
Ce
héros
qui
jadis
partit
pour
aller
faire
Того
героя,
что
однажды
отправился,
моя
прелестная,
L'alpiniste
avant
l'heure
en
haut
du
Golgotha
Словно
альпинист,
но
раньше
срока,
на
Голгофу,
En
portant
sur
l'épaule
une
croix
accablante
Неся
на
плече
крест
свой
тяжкий,
моя
любовь,
En
méprisant
l'insulte
et
le
remonte-pente
Презирая
оскорбления,
словно
подъемник,
Et
sans
aucun
bravo
qui
le
réconfortât!
И
без
единого
«браво»,
что
утешило
б.
Bien
sûr,
autour
du
front,
la
couronne
d'épines
Конечно,
терновый
венок,
моя
нежная,
L'éponge
trempée
dans
Dieu
sait
quelle
bibine
Губка,
смоченная
в
Бог
весть
каком
пойле,
Et
les
clous
enfoncés
dans
les
pieds
et
les
mains
И
гвозди,
вбитые
в
ступни
и
руки,
моя
родная,
C'est
très
inconfortable
et
ça
vous
tarabuste
Это
очень
неудобно
и
мучительно,
Même
si
l'on
est
brave
et
si
l'on
est
robuste
Даже
если
ты
смел
и
силен,
моя
желанная,
Et
si
le
paradis
est
au
bout
du
chemin
И
даже
если
рай
в
конце
пути.
Bien
sûr,
mais
il
devait
défendre
son
prestige
Конечно,
но
он
должен
был
защищать
свой
престиж,
Car
il
était
le
fils
du
ciel,
l'enfant
prodige
Ведь
он
был
сыном
неба,
вундеркиндом,
моя
богиня,
Il
était
le
Messie
et
ne
l'ignorait
pas
Он
был
Мессией
и
знал
об
этом,
моя
драгоценная,
Entre
son
père
et
lui,
c'était
l'accord
tacite
Между
ним
и
отцом
было
молчаливое
соглашение:
Tu
montes
sur
la
croix
et
je
te
ressuscite!
Ты
восходишь
на
крест,
а
я
тебя
воскрешаю!
On
meurt
de
confiance
avec
un
tel
papa
С
таким
отцом
умираешь
с
уверенностью,
моя
радость.
Il
a
donné
sa
vie
sans
doute
mais
son
zèle
Он
отдал
свою
жизнь,
без
сомнения,
но
его
рвение,
Avait
une
portée
quasi
universelle
Имело
почти
вселенский
масштаб,
моя
чаровница,
Qui
rendait
le
supplice
un
peu
moins
douloureux
Что
делало
мучения
чуть
менее
болезненными,
Il
savait
que,
dans
chaque
église,
il
serait
tête
Он
знал,
что
в
каждой
церкви
будет
в
центре
внимания,
D'affiche
et
quel
aurait
son
portrait
en
vedette
И
что
его
портрет
будет
на
видном
месте,
моя
милая,
Entouré
des
élus,
des
saints,
des
bienheureux
В
окружении
избранных,
святых
и
блаженных.
En
se
sacrifiant,
il
sauvait
tous
les
hommes
Жертвуя
собой,
он
спасал
всех
людей,
Du
moins
le
croyait-il!
Au
point
où
nous
en
sommes
По
крайней
мере,
он
так
думал!
Судя
по
тому,
как
обстоят
дела,
On
peut
considérer
quel
s'est
fichu
dedans
Можно
сказать,
что
он
вляпался,
моя
ненаглядная,
Le
jeu,
si
j'ose
dire,
en
valait
la
chandelle
Игра,
если
можно
так
выразиться,
стоила
свеч,
Bon
nombre
de
chrétiens
et
même
d'infidèles
Многие
христиане
и
даже
неверующие,
моя
королева,
Pour
un
but
aussi
noble,
en
feraient
tout
autant
Ради
столь
благородной
цели
сделали
бы
то
же
самое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens, Jean Bertola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.