Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'irresponsable
Der Verantwortungslose
Vous
avez
condamné
Sie
haben
verurteilt
Un
jeune
homme
enfumé
Einen
jungen,
berauschten
Mann
A
séjourner
dans
une
drôle
de
clinique
Zu
einem
Aufenthalt
in
einer
seltsamen
Klinik,
Parce
qu'on
l'avait
trouvé
Weil
man
ihn
gefunden
hatte
Bizarrement
piqué
Seltsam
gestochen
Le
long
des
bras
par
de
drôles
de
moustiques.
Am
ganzen
Arm
von
seltsamen
Mücken.
Monsieur
le
Président,
Herr
Präsident,
Je
suis
venu
devant
Ich
bin
vor
Ihr
Votre
cour
sans
entrave.
Gericht
gekommen,
ohne
Widerstand.
Je
veux
être
jugé
Ich
möchte
verurteilt
werden
Pour
tout
ce
que
j'ai
fait
Für
alles,
was
ich
getan
habe
Dans
ma
vie,
et
c'est
grave.
In
meinem
Leben,
und
es
ist
schlimm.
Je
suis
un
homme
dangereux
Ich
bin
ein
gefährlicher
Mann
Pour
mes
semblables
Für
meine
Mitmenschen,
Je
suis
un
pauvre
malheureux
Ich
bin
ein
armer
Unglücklicher,
Irresponsable.
Verantwortungslos.
A
quatorze
ans
déjà
Mit
vierzehn
schon
Je
fumais
le
tabac.
Rauchen,
Les
trafiquants
ont
des
moyens
infâmes.
Die
Händler
haben
infame
Methoden.
C'est
dans
les
cabinets
In
den
Toiletten
Du
lycée
qu'on
disait:
Der
Schule
sagte
man:
"Si
tu
fumes
pas,
tu
plairas
pas
aux
femmes."
"Wenn
du
nicht
rauchst,
gefällst
du
den
Frauen
nicht."
Alors
j'ai
commencé,
Also
fing
ich
an,
Alors
j'ai
continué
Also
machte
ich
weiter
Sans
que
nul
ne
s'oppose
Ohne
Widerstand.
Et
je
suis
aliéné
Und
ich
bin
abhängig
Pour
toute
la
journée
Den
ganzen
Tag,
Quand
je
n'ai
pas
ma
dose.
Wenn
ich
meine
Dosis
nicht
habe.
Je
n'étais
pas
très
gai
Ich
war
nicht
frohgemut
Pour
aller
travailler.
Auf
dem
Weg
zur
Arbeit.
On
m'a
mené
jusqu'au
bistrot
d'en
face,
Man
brachte
mich
ins
Café
gegenüber,
Celui
qui
fait
fortune
Dasjenige,
das
reich
wird,
En
vendant
une
à
une
Indem
es
einen
nach
dem
anderen
Le
petite
côte
qui
fait
que
l'
boulot
passe.
Den
kleinen
Kurzen
verkauft
– damit
die
Arbeit
erträglich
wird.
C'est
pas
qu'on
m'ait
poussé,
Niemand
drängte
mich,
Mais
payer
des
tournées
Aber
Runden
schmeißen
Ça
fait
monter
ma
cote.
Steigert
mein
Ansehen.
Avoir
le
foie
chagrin,
Eine
kranke
Leber
zu
haben,
Dans
le
pays
du
vin,
Im
Land
des
Weins,
C'est
être
patriote.
Ist
patriotisch.
Avec
tous
ces
ennuis,
Mit
all
diesen
Sorgen
Je
ne
dors
plus
la
nuit,
Schlafe
ich
nachts
nicht
mehr,
Mais
à
présent,
qu'est-ce
que
cela
peut
faire?
Aber
jetzt,
was
soll's?
Un
cachet
tous
les
soirs,
Jeden
Abend
eine
Pille,
La
boîte
un
peu
plus
tard,
Später
die
Flasche,
Je
fais
bouffer
quarante
apothicaires.
Ich
ernähre
vierzig
Apotheker.
Ça
ne
me
fait
plus
rien.
Es
kümmert
mich
nicht
mehr.
Je
dors
de
moins
en
moins.
Ich
schlafe
immer
weniger.
Il
se
peut
que
j'en
crève.
Vielleicht
sterbe
ich
daran.
Tant
pis,
je
continue
Na
gut,
ich
mache
weiter,
Car
si
je
ne
dors
plus,
Denn
wenn
ich
nicht
schlafe,
Je
fais
de
si
beaux
rêves.
Habe
ich
so
schöne
Träume.
J'en
suis
à
regarder
Ich
bin
soweit,
Tous
les
soirs
la
télé.
Jeden
Abend
fernzusehen.
Pendant
une
heure,
ma
vie
est
supportable.
Für
eine
Stunde
ist
mein
Leben
erträglich.
Je
sais
pas
si
ça
tue
Ich
weiß
nicht,
ob
es
tötet,
Mais
on
s'y
habitue
Aber
man
gewöhnt
sich
dran,
Et
ça
devient
un
besoin
redoutable.
Und
es
wird
ein
furchtbares
Bedürfnis.
Je
vais
mieux
quand
j'entends
Mir
geht
es
besser,
wenn
ich
höre,
Que
l'on
dit
sur
l'écran:
Was
sie
da
auf
dem
Bildschirm
sagen:
"Tout
va
bien,
rien
n'est
grave."
"Alles
ist
gut,
nichts
ist
schlimm."
Vous
voyez
où
j'en
suis:
Sie
sehen,
wo
ich
stehe:
Un
drogué
en
sursis,
Ein
Süchtiger
auf
Bewährung,
Une
loque,
une
épave.
Ein
Wrack,
ein
Wrack.
Combien,
à
votre
avis
Schätzen
Sie
mal,
Sommes-nous
d'abrutis,
Wie
viele
von
uns
es
gibt,
De
sacs
à
vin,
de
fumeurs,
d'insomniaques,
Säcke
voll
Wein,
Raucher,
Schlaflose,
De
marchands
de
tabac,
Tabakhändler,
De
marchands
de
calva,
Schnapshändler,
De
maladifs,
de
tarés,
de
maniaques?
Kranke,
Verrückte,
Süchtige?
Bouclez
donc
sur-le-champ,
Sperren
Sie
alle
gleich
ein,
Monsieur
le
Président,
Herr
Präsident,
Tout
ce
monde
qui
sombre.
Alle
die
untergehen.
Si
vous
ne
voulez
pas,
Wenn
Sie
nicht
wollen,
Chantez
donc
avec
moi
Dann
singen
Sie
mit
mir,
Que
vous
êtes
du
nombre.
Dass
Sie
einer
davon
sind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.