Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'auto-stop (Olympia 1973)
Anhalter (Olympia 1973)
On
est
arrivés
Wir
sind
angekommen
Sac
au
dos
à
huit
heures
Mit
Rucksack
um
acht
Uhr
Et
Margot
et
Peter
Und
Margot
und
Peter
C'était
le
grand
départ
Es
war
der
große
Aufbruch
Vers
le
sud
et
vers
les
vacances
Nach
Süden
und
in
den
Urlaub
On
trouv'ra
je
pense
Ich
denke,
wir
finden
Une
auto
avant
ce
soir
Noch
heute
ein
Auto
Porte
d'Orléans
Porte
d'Orléans
Résignés
un
peu
pâles
Resigniert
und
blass
Près
de
quatre-cents
Fast
vierhundert
En
juillet
c'est
normal
Im
Juli,
das
ist
normal
Quatre-cents
comme
nous
Vierhundert
wie
wir
Pouce
en
l'air
avec
des
guitares
Daumen
hoch
mit
Gitarren
La
nuit
tombe
tard
Die
Nacht
kommt
spät
Mais
quand
même
installons-nous
Doch
trotzdem
richten
wir
uns
ein
Alors
on
a
monté
la
tente
Also
haben
wir
das
Zelt
aufgebaut
Sur
le
bord
du
trottoir
Am
Rand
des
Gehwegs
En
se
disant
déjà
qu'il
vente
Und
dachten
schon,
der
Wind
weht
Il
pourrait
bien
pleuvoir
Es
könnte
auch
regnen
Quatre
jours
plus
tard
Vier
Tage
später
On
était
toujours
là
Wir
waren
immer
noch
da
Avec
des
guitares
Mit
Gitarren
Abrités
pourquoi
pas
Geschützt,
warum
nicht
Avec
un
verre
de
vin
Mit
einem
Glas
Wein
Chaque
fois
que
quelqu'un
s'arrête
Immer
wenn
jemand
anhielt
C'était
pas
la
fête
Es
war
kein
Fest
Mais
enfin
on
était
bien
Aber
wir
fühlten
uns
gut
C'est
je
crois
le
treize
Ich
glaube,
am
Dreizehnten
Au
matin
qu'une
auto
Früh
nahm
ein
Auto
A
pris
deux
Anglaises
Zwei
Engländerinnen
Un
marin
et
Margot
Einen
Matrosen
und
Margot
Nous
on
est
restés
là
Wir
blieben
da
zurück
Heureus'ment
que
nos
deux
voisines
Zum
Glück
kochten
unsere
Nachbarinnen
Ont
fait
la
cuisine
Im
Hintergrund
Dans
le
fond
c'est
mieux
comme
ça
So
war
es
besser
Et
on
a
remonté
la
tente
Und
wir
bauten
das
Zelt
wieder
auf
Plus
loin
sur
le
trottoir
Weiter
den
Gehweg
hinauf
En
se
disant
déjà
qu'il
vente
Und
dachten
schon,
der
Wind
weht
Il
pourrait
bien
pleuvoir
Es
könnte
auch
regnen
Quinze
jours
plus
tard
Fünfzehn
Tage
später
On
était
toujours
là
Wir
waren
immer
noch
da
Presqu'à
bout
d'espoir
Fast
ohne
Hoffnung
Quand
un
car
s'arrêta
Als
ein
Bus
anhielt
Quinze
jours
pour
partir
Fünfzehn
Tage
für
die
Abreise
Quand
on
n'a
qu'un
mois
de
vacances
Wenn
man
nur
einen
Monat
Urlaub
hat
On
n'aura
je
pense
Ich
denke,
wir
haben
Pas
le
temps
de
revenir
Keine
Zeit
mehr
zurückzukommen
Et
on
a
fini
nos
vacances
Und
wir
verbrachten
unseren
Urlaub
Sur
le
bord
du
trottoir
Am
Rand
des
Gehwegs
Quand
on
a
dit
c'est
ça
la
France
Als
wir
sagten,
das
ist
Frankreich
Il
s'est
mis
à
pleuvoir
Da
fing
es
an
zu
regnen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.