Paroles et traduction Maxime Le Forestier - L'enterrement de Paul Fort (Poème) - Le petit cheval
L'enterrement de Paul Fort (Poème) - Le petit cheval
Paul Fort's Funeral (Poem) - The Little Horse
Tous
les
oiseaux
étaient
dehors
All
the
birds
were
outside
Et
toutes
les
plantes
aussi
And
all
the
plants
too
Le
petit
cheval
n'est
pas
mort
The
little
horse
is
not
dead
Dans
le
mauvais
temps,
Dieu
merci
In
the
bad
weather,
thank
God
Le
bon
soleil
criait
si
fort
The
good
sun
was
shouting
so
loud
"Il
fait
beau",
qu'on
était
ravis
"It's
beautiful",
we
were
delighted
Moi,
l'enterrement
de
Paul
Fort
For
me,
Paul
Fort's
funeral
Fut
le
plus
beau
jour
de
ma
vie
Was
the
most
beautiful
day
of
my
life
On
comptait
bien
quelques
pécores
We
were
counting
a
few
sheep
Quelques
dindes
à
Montlhéry
A
few
turkeys
in
Montlhéry
Quelques
méchants,
que
sais-je
encore
A
few
bad
guys,
what
else
do
I
know
Des
moches,
des
mauvais
esprits
Ugly
ones,
bad
spirits
Mais
qu'importe?
Après
tout
les
morts
But
who
cares?
After
all,
the
dead
Sont
à
tout
le
monde,
tant
pis
Belong
to
everyone,
too
bad
Moi,
l'enterrement
de
Paul
Fort
For
me,
Paul
Fort's
funeral
Fut
le
plus
beau
jour
de
ma
vie
Was
the
most
beautiful
day
of
my
life
Le
curé
allait
un
peu
fort
The
priest
was
going
a
little
strong
De
Requiem
à
mon
avis
With
the
Requiem
in
my
opinion
Longuement
penché
sur
le
corps
Leaning
over
the
body
for
a
long
time
Il
tirait
l'âme
à
son
profit
He
was
drawing
the
soul
to
his
advantage
Comme
s'il
fallait
un
passeport
As
if
poets
needed
a
passport
Aux
poètes,
pour
le
paradis
To
go
to
paradise
Moi,
l'enterrement
de
Paul
Fort
For
me,
Paul
Fort's
funeral
Fut
le
plus
beau
jour
de
ma
vie
Was
the
most
beautiful
day
of
my
life
Tous
derrière
en
gardes
du
corps
All
behind
as
bodyguards
Et
lui
devant,
on
a
suivi
And
him
in
front,
we
followed
Le
petit
cheval
n'est
pas
mort
The
little
horse
is
not
dead
Comme
un
chien,
je
le
certifie
Like
a
dog,
I
certify
it
Tous
les
oiseaux
étaient
dehors
All
the
birds
were
outside
Et
toutes
les
plantes
aussi
And
all
the
plants
too
Moi,
l'enterrement
de
Paul
Fort
For
me,
Paul
Fort's
funeral
Fut
le
plus
beau
jour
de
ma
vie
Was
the
most
beautiful
day
of
my
life
Le
p'tit
cheval
dans
le
mauvais
temps
The
little
horse
in
the
bad
weather
Qu'il
avait
donc
du
courage
He
had
so
much
courage
C'était
un
petit
cheval
blanc
He
was
a
little
white
horse
Tous
derrière,
tous
derrière
Everyone
behind,
everyone
behind
C'était
un
petit
cheval
blanc
He
was
a
little
white
horse
Tous
derrière
et
lui
devant
Everyone
behind
and
him
in
front
Il
n'y
avait
jamais
de
beau
temps
There
was
never
any
good
weather
Dans
ce
pauvre
paysage
In
this
poor
landscape
Il
n'y
avait
jamais
de
printemps
There
was
never
any
spring
Ni
derrière,
ni
derrière
Neither
behind,
nor
behind
Il
n'y
avait
jamais
de
printemps
There
was
never
any
spring
Ni
derrière,
ni
devant
Neither
behind,
nor
in
front
Mais
toujours
il
était
content
But
he
was
always
happy
Menant
les
gars
du
village
Leading
the
village
boys
À
travers
la
pluie
noire
des
champs
Through
the
black
rain
of
the
fields
Tous
derrière,
tous
derrière
Everyone
behind,
everyone
behind
À
travers
la
pluie
noire
des
champs
Through
the
black
rain
of
the
fields
Tous
derrière
et
lui
devant
Everyone
behind
and
him
in
front
Sa
voiture
allait
poursuivant
His
carriage
was
chasing
after
Sa
belle
petite
queue
sauvage
His
beautiful
little
wild
tail
C'est
alors
qu'il
était
content
That's
when
he
was
happy
Tous
derrière,
tous
derrière
Everyone
behind,
everyone
behind
C'est
alors
qu'il
était
content
That's
when
he
was
happy
Tous
derrière
et
lui
devant
Everyone
behind
and
him
in
front
Mais
un
jour,
dans
le
mauvais
temps
But
one
day,
in
the
bad
weather
Un
jour
qu'il
était
si
sage
One
day
when
he
was
so
wise
Il
est
mort
dans
un
éclair
blanc
He
died
in
a
white
flash
Tous
derrière,
tous
derrière
Everyone
behind,
everyone
behind
Il
est
mort
dans
un
éclair
blanc
He
died
in
a
white
flash
Tous
derrière
et
lui
devant
Everyone
behind
and
him
in
front
Il
est
mort
sans
voir
le
beau
temps
He
died
without
seeing
the
good
weather
Qu'il
avait
donc
du
courage
He
had
so
much
courage
Il
est
mort
sans
voir
le
printemps
He
died
without
seeing
spring
Ni
derrière,
ni
derrière
Neither
behind,
nor
behind
Il
est
mort
sans
voir
le
printemps
He
died
without
seeing
spring
Ni
derrière,
ni
devant
Neither
behind,
nor
in
front
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens, Paul Fort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.