Maxime Le Forestier - L'enterrement de Paul Fort (Poème) - Le petit cheval - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - L'enterrement de Paul Fort (Poème) - Le petit cheval




L'enterrement de Paul Fort (Poème) - Le petit cheval
Paul Fort's Funeral (Poem) - The Little Horse
Tous les oiseaux étaient dehors
All the birds were outside
Et toutes les plantes aussi
And all the plants too
Le petit cheval n'est pas mort
The little horse is not dead
Dans le mauvais temps, Dieu merci
In the bad weather, thank God
Le bon soleil criait si fort
The good sun was shouting so loud
"Il fait beau", qu'on était ravis
"It's beautiful", we were delighted
Moi, l'enterrement de Paul Fort
For me, Paul Fort's funeral
Fut le plus beau jour de ma vie
Was the most beautiful day of my life
On comptait bien quelques pécores
We were counting a few sheep
Quelques dindes à Montlhéry
A few turkeys in Montlhéry
Quelques méchants, que sais-je encore
A few bad guys, what else do I know
Des moches, des mauvais esprits
Ugly ones, bad spirits
Mais qu'importe? Après tout les morts
But who cares? After all, the dead
Sont à tout le monde, tant pis
Belong to everyone, too bad
Moi, l'enterrement de Paul Fort
For me, Paul Fort's funeral
Fut le plus beau jour de ma vie
Was the most beautiful day of my life
Le curé allait un peu fort
The priest was going a little strong
De Requiem à mon avis
With the Requiem in my opinion
Longuement penché sur le corps
Leaning over the body for a long time
Il tirait l'âme à son profit
He was drawing the soul to his advantage
Comme s'il fallait un passeport
As if poets needed a passport
Aux poètes, pour le paradis
To go to paradise
Moi, l'enterrement de Paul Fort
For me, Paul Fort's funeral
Fut le plus beau jour de ma vie
Was the most beautiful day of my life
Tous derrière en gardes du corps
All behind as bodyguards
Et lui devant, on a suivi
And him in front, we followed
Le petit cheval n'est pas mort
The little horse is not dead
Comme un chien, je le certifie
Like a dog, I certify it
Tous les oiseaux étaient dehors
All the birds were outside
Et toutes les plantes aussi
And all the plants too
Moi, l'enterrement de Paul Fort
For me, Paul Fort's funeral
Fut le plus beau jour de ma vie
Was the most beautiful day of my life
Le p'tit cheval dans le mauvais temps
The little horse in the bad weather
Qu'il avait donc du courage
He had so much courage
C'était un petit cheval blanc
He was a little white horse
Tous derrière, tous derrière
Everyone behind, everyone behind
C'était un petit cheval blanc
He was a little white horse
Tous derrière et lui devant
Everyone behind and him in front
Il n'y avait jamais de beau temps
There was never any good weather
Dans ce pauvre paysage
In this poor landscape
Il n'y avait jamais de printemps
There was never any spring
Ni derrière, ni derrière
Neither behind, nor behind
Il n'y avait jamais de printemps
There was never any spring
Ni derrière, ni devant
Neither behind, nor in front
Mais toujours il était content
But he was always happy
Menant les gars du village
Leading the village boys
À travers la pluie noire des champs
Through the black rain of the fields
Tous derrière, tous derrière
Everyone behind, everyone behind
À travers la pluie noire des champs
Through the black rain of the fields
Tous derrière et lui devant
Everyone behind and him in front
Sa voiture allait poursuivant
His carriage was chasing after
Sa belle petite queue sauvage
His beautiful little wild tail
C'est alors qu'il était content
That's when he was happy
Tous derrière, tous derrière
Everyone behind, everyone behind
C'est alors qu'il était content
That's when he was happy
Tous derrière et lui devant
Everyone behind and him in front
Mais un jour, dans le mauvais temps
But one day, in the bad weather
Un jour qu'il était si sage
One day when he was so wise
Il est mort dans un éclair blanc
He died in a white flash
Tous derrière, tous derrière
Everyone behind, everyone behind
Il est mort dans un éclair blanc
He died in a white flash
Tous derrière et lui devant
Everyone behind and him in front
Il est mort sans voir le beau temps
He died without seeing the good weather
Qu'il avait donc du courage
He had so much courage
Il est mort sans voir le printemps
He died without seeing spring
Ni derrière, ni derrière
Neither behind, nor behind
Il est mort sans voir le printemps
He died without seeing spring
Ni derrière, ni devant
Neither behind, nor in front





Writer(s): Georges Brassens, Paul Fort


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.