Maxime Le Forestier - La fessée - Live - traduction des paroles en allemand

La fessée - Live - Maxime Le Forestiertraduction en allemand




La fessée - Live
Der Hieb - Live
La veuve et l'orphelin, quoi de plus émouvant?
Die Witwe und das Waisenkind, was rührt mehr?
Un vieux copain d'école étant mort sans enfants,
Ein alter Schulfreund starb kinderlos, sehr schwer,
Abandonnant au monde une épouse épatante,
Und ließ zurück eine großartige Gattin,
J'allai rendre visite à la désespérée.
Ich ging, die Verzweifelte zu besuchen.
Et puis, ne sachant plus finir ma soirée,
Und weil ich nicht wusste, wie den Abend zu verbringen,
Je lui tins compagnie dans la chapelle ardente.
Blieb ich bei ihr in der Totenwache sitzen.
Pour endiguer ses pleurs, pour apaiser ses maux,
Um ihre Tränen zu stillen, den Schmerz zu lindern,
Je me mis à blaguer, à sortir des bons mots,
Fing ich an zu scherzen, Witze zu erzählen,
Tous les moyens sont bons au médecin de l'âme...
Jedes Mittel recht dem Seelenarzt…
Bientôt, par la vertu de quelques facéties,
Bald, durch die Kraft einiger Albernheiten,
La veuve se tenait les côtes, Dieu merci!
Hielt sich die Witwe die Seiten, Gott sei Dank!
Ainsi que des bossus, tous deux nous rigolâmes.
Wie Bucklige lachten wir beide, ganz sacht.
Ma pipe dépassait un peu de mon veston.
Meine Pfeife ragte aus dem Jackett hervor.
Aimable, elle m'encouragea: "Bourrez-la donc,
Freundlich ermutigte sie: "Stopfen Sie sie doch,
Qu'aucun impératif moral ne vous arrête,
Kein moralisches Gebot soll Sie aufhalten,
Si mon pauvre mari détestait le tabac,
Wenn mein armer Mann Tabak auch verachtet,
Maintenant la fumée ne le dérange pas!
Jetzt stört ihn der Rauch nicht mehr im Geringsten!
Mais diantre ai-je mis mon porte-cigarettes?"
Doch wo zum Teufel ist mein Zigarettenetui?"
A minuit, d'une voix douce de séraphin,
Um Mitternacht, mit engelsanfter Stimme,
Elle me demanda si je n'avais pas faim.
Fragte sie, ob ich nicht Hunger hätte.
"Ça le ferait-il revenir, ajouta-t-elle,
"Würde ihn das zurückbringen", fügte sie hinzu,
De pousser la piété jusqu'à l'inanition:
"Wenn wir Frömmigkeit bis zum Hungertod trieben:
Que diriez-vous d'une frugale collation?"
Was hielten Sie von einem bescheidenen Imbiss?"
Et nous fîmes un petit souper aux chandelles.
Und so aßen wir ein kleines Mahl bei Kerzenschein.
"Regardez s'il est beau! Dirait-on point qu'il dort.
"Sehen Sie, wie schön er ist! Man meint, er schliefe.
Ce n'est certes pas lui qui me donnerait tort
Gewiss nicht er würde mir je widersprechen,
De noyer mon chagrin dans un flot de champagne."
Mein Leid in Champagnerfluten zu ertränken."
Quand nous eûmes vidé le deuxième magnum,
Als wir die zweite Flasche geleert hatten,
La veuve était émue, nom d'un petit bonhomme!
War die Witwe gerührt, beim kleinen Mann da oben!
Et son esprit se mit à battre la campagne...
Und ihr Geist begann, auf Abwege zu geraten...
"Mon Dieu, ce que c'est tout de même que de nous!"
"Mein Gott, was sind wir doch für armselige Wesen!"
Soupira-t-elle, en s'asseyant sur mes genoux.
Seufzte sie, setzte sich auf meinen Schoß.
Et puis, ayant collé sa lèvre sur ma lèvre,
Dann presste sie ihre Lippen auf meine Lippen,
"Me voilà rassurée, fit-elle, j'avais peur
"Jetzt bin ich beruhigt", sagte sie, "ich hatte Angst,
Que, sous votre moustache en tablier de sapeur,
Dass unter Ihrem Pionierschürzen-Schnurrbart,
Vous ne cachiez coquettement un bec-de-lièvre..."
Sie schüchtern eine Hasenscharte versteckten..."
Un tablier de sapeur, ma moustache, pensez!
Ein Pionierschürzen-Schnurrbart, denkt euch!
Cette comparaison méritait la fessée.
Der Vergleich verdiente einen kräftigen Hieb.
Retroussant l'insolente avec nulle tendresse,
Die Unverschämte hochzukrempeln ohne Zärtlichkeit,
Conscient d'accomplir, somme toute, un devoir,
Bewusst, dass ich im Grunde meine Pflicht tat,
Mais en fermant les yeux pour ne pas trop en voir,
Doch die Augen schloss, um nicht zu viel zu sehen,
Paf! j'abattis sur elle une main vengeresse!
Paff! Ließ ich meine Rachehand auf sie niedersausen!
"Aïe! vous m'avez fêlé le postérieur en deux!"
"Aua! Sie haben meinen Hintern entzwei geknackt!"
Se plaignit-elle, et je baissai le front, piteux,
Beschwerte sie sich, und ich senkte beschämt mein Haupt,
Craignant avoir frappé de façon trop brutale.
Fürchtend, zu brutal zugeschlagen zu haben.
Mais j'appris, par la suite, et j'en fus bien content,
Doch ich erfuhr später, und das freute mich sehr,
Que cet état de choses durait depuis longtemps:
Dass dieser Zustand schon lange bestand:
Menteuse! la fêlure était congénitale.
Lügnerin! Der Riss war angeboren.
Quand je levai la main pour la deuxième fois,
Als ich zum zweiten Mal die Hand erhob,
Le coeur n'y était plus, j'avais perdu la foi,
Fehlte die Lust, der Glaube war verschwunden,
Surtout qu'elle s'était enquise, la bougresse:
Zumal die Schlaue noch fragte:
"Avez-vous remarqué que j'avais un beau cul?
"Haben Sie bemerkt, was für einen schönen Po ich habe?"
Et ma main vengeresse est retombée, vaincue!
Und meine Rachehand fiel besiegt herab!
Et le troisième coup ne fut qu'une caresse...
Und der dritte Schlag war nur noch eine zarte Liebkosung...





Writer(s): Georges Brassens

Maxime Le Forestier - Le Cahier
Album
Le Cahier
date de sortie
01-01-1998

1 Le parapluie - Live
2 Le pornographe - Live
3 Le bistrot - Live
4 Honte A Qui Peut Chanter
5 Le père noël et la petite fille - Live
6 Le pluriel - Live
7 Hécatombe - Live
8 Les trompettes de la renommée - Live
9 Le mauvais sujet repenti - Live
10 L'orage - Live
11 Celui qui a mal tourné - Live
12 Mélanie - Live
13 Si seulement elle était jolie - Live
14 La mauvaise herbe - Live
15 L'ancêtre - Live
16 Le vieux Léon - Live
17 La route aux quatre chansons - Live
18 La cane de Jeanne - Live
19 Supplique pour être enterré sur la plage de Sète - Live
20 Stances a un cambrioleur - Live
21 La Légion D'Honneur
22 Bonhomme - Live
23 Le grand pan - Live
24 La marche nuptiale - Live
25 Sale petit bonhomme - Live
26 Rien à jeter - Live
27 Les copains d'abord - Live
28 Jeanne - Live
29 Je m'suis fait tout p'tit - Live
30 Boulevard du temps qui passe - Live
31 Les sabots d'Hélène - Live
32 Cupidon s'en fout - Live
33 Misogynie à part - Live
34 L'Enterrement De Paul Fort
35 Le chapeau de Mireille - Live
36 Brave Margot - Live
37 Les quatre bacheliers - Live
38 Retouches a un roman de quatre sous - Live
39 Le fantôme - Live
40 La mauvaise réputation - Live
41 Les oiseaux de passage - Live
42 Le vent - Live
43 Don Juan - Live
44 Le vingt deux Septembre - Live
45 Pénélope - Live
46 Colombine - Live
47 Quatre vingt quinze pour cent - Live
48 Les ricochets - Live
49 Oncle Archibald - Live
50 Saturne - Live
51 Il n' y a pas d'amoureux heureux
52 Les amoureux des bancs publics - Live
53 Les Châteaux De Sable
54 Le blason - Live
55 Histoire de faussaire - Live
56 La fessée - Live
57 Le petit joueur de flûteau - Live
58 Le fossoyeur - Live
59 La non demande en mariage - Live
60 La religieuse - Live
61 Une jolie fleur - Live
62 Marquise - Live
63 Les passantes - Live
64 Dans l'eau de la Claire Fontaine
65 Embrasse-les tous - Live
66 Jeanne Martin
67 Entre La Rue Didot Et La Rue De Vanves
68 Marinette - Live
69 Tant Qu' Il Y A Des Pyrénées
70 Les amours d'antan - Live
71 Les Croquants
72 Mourir pour des idées - Live
73 Putain de toi - Live
74 Chansonnette A Celle Qui Reste Pucelle
75 La messe au pendu - Live
76 La princesse et le Croque-Notes - Live
77 La légende de la nonne - Live
78 La Maîtresse D'Ecole
79 L'Antéchrist
80 La File Indienne
81 Chanson pour l'Auvergnat - Live
82 Le testament - Live
83 L'Orphelin
84 Le gorille - Live

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.