Maxime Le Forestier - La non demande en mariage - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - La non demande en mariage - Live




La non demande en mariage - Live
Непредложение - Live
(Reprise d'une chanson de Georges Brassens)
(По мотивам песни Жоржа Брассенса)
Ma mie de grâce ne mettons
Милая моя, умоляю, не будем
Pas sous la gorge à Cupidon
Под горло Амуру ставить
Sa propre flèche
Его же стрелу.
Tant d'amoureux l'ont essayé
Так много влюблённых пытались,
Qui de leur bonheur ont payé
И счастьем своим поплатились
Ce sacrilège
За дерзость такую.
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
Имею честь не просить твоей руки,
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Не будем вписывать наши имена внизу пергамента.
Laissons le champs libre à l'oiseau
Оставим простор птице вольной,
Nous seront tous les deux priso-
Мы будем вдвоём лишь условно
Nniers sur parole
Пленниками слова.
Au diable les maîtresses queux
К чёрту хозяек-поваров,
Qui attachent les coeurs aux queues
Что привязывают сердца к хвостам
Des casseroles
Кастрюль и сковородок.
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
Имею честь не просить твоей руки,
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Не будем вписывать наши имена внизу пергамента.
Vénus se fait vieille souvent
Венера стареет, увы, часто,
Elle perd son latin devant
И забывает свой латинский пред
La lèchefrite
Плита́ми кухонными.
À aucun prix moi je ne veux
Ни за что на свете не стану
Effeuiller dans le pot-au-feu
Обрывать лепестки ромашки
La marguerite
Над супом дымящимся.
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
Имею честь не просить твоей руки,
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Не будем вписывать наши имена внизу пергамента.
On leur ôte bien des attraits
Они теряют свою прелесть,
En dévoilant trop les secrets
Когда раскрывают все секреты
De Mélusine
Мелюзины нежной.
L'encre des billets doux pâlit
Чернила любовных посланий бледнеют
Vite entre les feuillets des li-
Быстро меж страниц кулинарных
Vres de cuisine
Книг, увы, небрежных.
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
Имею честь не просить твоей руки,
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Не будем вписывать наши имена внизу пергамента.
Il peut sembler de tout repos
Кажется таким простым делом
De mettre à l'ombre au fond d'un pot
Спрятать в тени на дне банки
De confiture
Сладкого варенья
La jolie pomme défendue
Запретный плод, такой желанный,
Mais elle est cuite elle a perdu
Но он сварен, и вкус потерянный,
Son goût nature
Лишь разочарование.
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
Имею честь не просить твоей руки,
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Не будем вписывать наши имена внизу пергамента.
De servante n'ai pas besoin
Мне не нужна служанка в доме,
Et du ménage et de ses soins
От уборки и прочей заботы
Je te dispense
Тебя освобождаю.
Qu'en éternelle fiancée
Пусть вечной невестой останешься,
À la dame de mes pensées
О даме моей, о которой
Toujours je pense
Всегда вспоминаю.
J'ai l'honneur de ne pas te demander ta main
Имею честь не просить твоей руки,
Ne gravons pas nos noms au bas d'un parchemin
Не будем вписывать наши имена внизу пергамента.





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.