Paroles et traduction Maxime Le Forestier - La rouille
L'habitude
nous
joue
des
tours
Привычка
разыгрывает
нас
Nous
qui
pensions
que
notre
amour
Мы,
которые
думали,
что
наша
любовь
Avait
une
santé
de
fer
Имел
железное
здоровье
Dès
que
séchera
la
rosée
Как
только
высохнет
роса
Regarde
la
rouille
posée
Посмотри
на
лежащую
ржавчину
Sur
la
médaille
et
son
revers
О
медали
и
ее
оборотной
стороне
Elle
teinte
bien
les
feuilles
d'automne
Она
хорошо
окрашивает
осенние
листья
Elle
vient
à
bout
des
fusils
cachés
Она
расправляется
со
скрытыми
ружьями
Elle
rongerait
les
grilles
oubliées
Она
грызла
бы
забытые
решетки
Dans
les
prisons,
s'il
n'y
venait
personne
В
тюрьмах,
если
там
никого
не
было
Moi,
je
la
vois
comme
une
plaie
utile
Я
рассматриваю
ее
как
полезную
рану.
Marquant
le
temps
d'ocre
jaune
et
de
roux
Отмечаем
время
желтой
охры
и
рыжей
La
rouille
aurait
un
charme
fou
Ржавчина
обладала
бы
безумным
очарованием
Si
elle
ne
s'attaquait
qu'aux
grilles
Если
бы
она
занималась
только
решетками
Avec
le
temps
tout
se
dénoue
Со
временем
все
распутывается
Que
s'est-il
passé
entre
nous
Что
произошло
между
нами?
De
petit
jour
en
petit
jour?
Изо
дня
в
день?
À
la
première
larme
séchée,
l
При
первой
же
высохшей
слезе
л.
La
rouille
s'était
déposée
Ржавчина
осела
Sur
nous
et
sur
nos
mots
d'amour
О
нас
и
о
наших
словах
любви
Si
les
fusils
s'inventent
des
guerres
Если
ружья
придумывают
себе
войны
Et
si
les
feuilles
attendent
le
printemps
Что
делать,
если
листья
ждут
весны
Ne
luttons
pas,
comme
eux,
contre
le
temps
Давайте
не
будем
бороться,
как
они,
со
временем
Contre
la
rouille,
il
n'y
a
rien
à
faire
Против
ржавчины
делать
нечего
Moi,
je
la
vois
comme
une
déchirure
Я
вижу
ее
как
слезу.
Une
blessure
qui
ne
guérira
pas
Рана,
которая
не
заживет
Notre
histoire
va
s'arrêter
là
На
этом
наша
история
закончится
Ce
fut
une
belle
aventure
Это
было
прекрасное
приключение
Nous
ne
nous
verrons
plus
et
puis
Мы
больше
не
увидимся,
а
потом
Mais
ne
crois
pas
ce
que
je
dis
Но
не
верь
тому,
что
я
говорю
Tu
sais,
je
ne
suis
pas
en
fer
Знаешь,
я
не
железный.
Dès
que
séchera
la
rosée
Как
только
высохнет
роса
La
rouille
se
sera
posée
Ржавчина
осядет
Sur
ma
musique
et
sur
mes
vers
О
моей
музыке
и
о
моих
стихах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.