Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vie D'un Homme
Das Leben eines Mannes
À
ceux
qui
sont
dans
la
moyenne
An
die,
die
im
Durchschnitt
sind
À
ceux
qui
n′ont
jamais
volé
An
die,
die
nie
gestohlen
haben
À
ceux
de
confession
chrétienne
An
die
christlichen
Gläubigen
À
ceux
d'opinion
modérée
An
die
mit
gemäßigter
Meinung
À
ceux
qui
savent
bien
se
plaindre
An
die,
die
gut
klagen
können
A
ceux
qui
ont
peur
du
bâton
An
die,
die
Angst
vor
dem
Stock
haben
À
tous
ceux
qui
n′ont
rien
à
craindre
An
alle,
die
nichts
zu
fürchten
haben
Je
dis
que
Pierre
est
en
prison
Sage
ich,
dass
Pierre
im
Gefängnis
sitzt
Dormez
en
paix
monsieur
le
juge
Schlafen
Sie
in
Frieden,
Herr
Richter
Lorsque
vous
rentrez
du
travail
Wenn
Sie
von
der
Arbeit
heimkehren
Après
le
boulot
le
déluge
Nach
der
Arbeit
die
Sintflut
Tant
pis
pour
les
petits
détails
Pech
für
die
kleinen
Details
Aujourd'hui
cette
affaire
est
close
Heute
ist
dieser
Fall
abgeschlossen
Une
autre
attend
votre
réveil
Ein
anderer
wartet
auf
Ihr
Erwachen
La
vie
d'un
homme
est
peu
de
chose
Das
Leben
eines
Mannes
ist
wenig
wert
À
côté
de
votre
sommeil
Verglichen
mit
Ihrem
Schlaf
Soyez
contents
jurés
notables
Seid
zufrieden,
ehrenwerte
Geschworene
Vous
avez
vengé
proprement
Ihr
habt
ordentlich
Rache
genommen
La
vie
tristement
respectable
Für
das
traurig
respektable
Leben
Que
vous
meniez
depuis
longtemps
Das
ihr
seit
langem
führt
Qu′on
vous
soit
différent
suppose
Dass
man
euch
andersartig
findet
Par
obligation
qu′on
ait
tort
Bedeutet
zwangsläufig,
dass
man
unrecht
hat
La
vie
d'un
homme
est
peu
de
chose
Das
Leben
eines
Mannes
ist
wenig
wert
À
côté
de
votre
confort
Verglichen
mit
eurem
Komfort
Soyez
satisfait
commissaire
Seien
Sie
zufrieden,
Commissaire
Vous
n′avez
pas
eté
trop
long
Sie
waren
nicht
allzu
lange
Pour
mettre
un
nom
sur
cette
affaire
Um
einen
Namen
für
diesen
Fall
zu
finden
Tant
pis
si
ce
n'est
pas
le
bon
Schade,
wenn
es
nicht
der
richtige
ist
Tant
pis
si
chez
vous
on
dispose
Schade,
wenn
bei
Ihnen
Methoden
De
moyens
pas
toujours
très
clairs
Nicht
immer
ganz
klar
sind
La
vie
d′un
homme
est
peu
de
chose
Das
Leben
eines
Mannes
ist
wenig
wert
À
côté
d'un
rapport
à
faire
Verglichen
mit
einem
zu
erstellenden
Bericht
Rassurez-vous
témoins
du
drame
Beruhigt
euch,
Zeugen
des
Dramas
Qui
n′étiez
pas
toujours
d'accord
Die
ihr
nicht
immer
einer
Meinung
wart
Puisqu'aujourd′hui
on
le
condamne
Da
man
ihn
heute
verurteilt
C′est
donc
que
vous
n'aviez
pas
tort
Hattet
ihr
also
doch
recht
Vous
êtes
pour
la
bonne
cause
Ihr
steht
auf
der
richtigen
Seite
Vous
avez
fait
votre
devoir
Ihr
habt
eure
Pflicht
getan
La
vie
d′un
homme
est
peu
de
chose
Das
Leben
eines
Mannes
ist
wenig
wert
À
côté
de
votre
mémoire
Verglichen
mit
eurer
Erinnerung
Tu
n'aimes
pas
la
pitié
Pierre
Du
magst
kein
Mitleid,
Pierre
Aussi
je
ne
te
plaindrai
pas
Also
werde
ich
dich
nicht
bemitleiden
Accepte
juste
ma
colère
Nimm
nur
meinen
Zorn
an
J′ai
honte
pour
ce
peuple-là
Ich
schäme
mich
für
dieses
Volk
Je
crie
à
ceux
qui
se
reposent
Ich
schreie
zu
denen,
die
sich
ausruhen
À
ceux
qui
bientôt
t'oublieront
Zu
denen,
die
dich
bald
vergessen
werden
La
vie
d′un
homme
est
peu
de
chose
Das
Leben
eines
Mannes
ist
wenig
wert
Et
Pierre
la
passe
en
prison
Und
Pierre
verbringt
es
im
Gefängnis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.