Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La visite (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
Der Besuch (Live im Théâtre de l'Européen / 2005)
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Cover
eines
Liedes
von
Georges
Brassens)
On
n'était
pas
des
Barbe-Bleue
Wir
waren
keine
Blaubärte
Ni
des
pelés
ni
des
galeux
Weder
schäbig
noch
verlaust
Porteurs
de
parasites
Keine
Parasitenträger
On
n'était
pas
des
spadassins
Wir
waren
keine
Meuchelmörder
On
venait
du
pays
voisin
Kamen
aus
dem
Nachbarland
On
venait
en
visite
Wir
kamen
zu
Besuch
On
n'avait
aucune
intention
Wir
hatten
keine
bösen
Absichten
De
razzia
de
déprédation
Keine
Plünderungsgedanken
Aucun
but
illicite
Kein
verbotenes
Ziel
On
venait
pas
piller
chez
eux
Wir
kamen
nicht,
sie
auszurauben
On
venait
pas
gober
leurs
oeufs
Nicht
ihre
Eier
zu
verschlingen
On
venait
en
visite
Wir
kamen
zu
Besuch
On
poussait
pas
des
cris
d'Indiens
Wir
schrien
nicht
wie
Indianer
On
avançait
avec
maintien
Gingen
mit
Bedacht
voran
Et
d'un
pas
qui
hésite
Mit
zögerndem
Schritt
On
braquait
pas
des
revolvers
Wir
zückten
keine
Revolver
On
arrivait
les
bras
ouverts
Kamen
mit
offenen
Armen
On
venait
en
visite
Wir
kamen
zu
Besuch
Mais
ils
sont
rentrés
dans
leurs
trous
Doch
sie
verkrochen
sich
in
Löcher
Mais
ils
ont
poussé
les
verrous
Schoben
Riegel
vor
die
Türen
Dans
un
accord
tacite
In
stillschweigendem
Einvernehmen
Ils
ont
fermé
les
contrevents
Sie
schlossen
die
Fensterläden
Caché
les
femmes
les
enfants
Versteckten
Frauen
und
Kinder
Refusé
la
visite
Verweigerten
den
Besuch
On
venait
pas
les
sermonner
Wir
kamen
nicht,
sie
zu
belehren
Tenter
de
les
endoctriner
Nicht,
um
sie
zu
indoktrinieren
Pas
leur
prendre
leur
site
Nicht,
um
ihren
Platz
zu
nehmen
On
venait
leur
dire
en
passant
Wir
wollten
nur
im
Vorbeigehen
Un
petit
bonjour
innocent
Ein
unschuldiges
Hallo
sagen
On
venait
en
visite
Wir
kamen
zu
Besuch
On
venait
pour
se
présenter
Wir
kamen,
uns
vorzustellen
On
venait
pour
les
fréquenter
Kamen,
um
sie
kennenzulernen
Pour
qu'ils
nous
plébiscitent
Damit
sie
für
uns
stimmen
Dans
l'espérance
d'être
admis
In
Hoffnung
auf
Aufnahme
Et
naturalisés
amis
Und
Einbürgerung
als
Freunde
On
venait
en
visite
Wir
kamen
zu
Besuch
Par
malchance
ils
n'ont
pas
voulu
Doch
leider
wollten
sie
nichts
wissen
De
notre
amitié
superflue
Von
unserer
überflüss'gen
Freundschaft
Que
rien
ne
nécessite
Die
nichts
notwendig
machte
Et
l'on
a
refermé
nos
mains
Und
wir
schlossen
unsere
Hände
Et
l'on
a
rebroussé
chemin
Kehrten
wieder
um
Suspendu
la
visite
Brachen
den
Besuch
ab
Suspendu
la
visite
Brachen
den
Besuch
ab
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Jean Favreau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.