Paroles et traduction Maxime Le Forestier - La visite
C'était
un
jour
d'été
comme
on
en
fait
beaucoup
Это
был
летний
день,
как
и
многие
другие.
Entre
mer
et
garrigue
au
début
du
mois
d'août
Между
морем
и
гарригом
в
начале
августа
Un
air
de
chanson
dans
la
tête
Мелодия
песни
в
голове
Et
puis
l'envie
de
voir
si
la
mer
était
bonne
А
потом
желание
посмотреть,
хорошо
ли
море
Je
roulais
par
hasard
entre
Nîmes
et
Narbonne
Я
случайно
ехал
между
Нимом
и
Нарбонном
Je
me
suis
arrêté
à
Sète
Я
остановился
в
сете
Poussé
par
les
voitures
ou
porté
par
les
vents
Движимый
машинами
или
переносимый
ветром
Dans
cette
cité-là
que
l'on
passe
en
suivant
В
этом
городе,
через
который
мы
проходим,
следуя
N'importe
quel
itinéraire
Любой
маршрут
À
peine
a-t-on
le
temps
de
quitter
les
faubourgs
Едва
ли
у
нас
есть
время
покинуть
окраины
C'est
là
le
résumé
de
la
vie
le
plus
court
Это
краткое
изложение
самой
короткой
жизни
On
se
retrouve
au
cimetière
Встретимся
на
кладбище
Le
calme
anonymat
qui
réside
en
ce
lieu
Спокойная
анонимность,
которая
находится
в
этом
месте
Est
celui
que
l'on
voit
chez
les
morts
de
banlieue
Это
то,
что
можно
увидеть
у
мертвых
в
пригородах
On
chercherait
l'extravagance
Мы
будем
искать
экстравагантности
Aussi
libre
qu'on
ait
vécu
décidément
Так
же
свободно,
как
мы
жили
решительно
On
est
toujours
guetté
par
un
alignement
Нас
всегда
подстерегает
выравнивание
Sauf
de
discrètes
différences
За
исключением
незначительных
различий
C'est
un
pin
parasol
qui
n'aura
pas
éclos
Это
сосна
с
зонтиком,
которая
не
вылупится
Tant
viennent
les
amis
piétiner
cet
enclos
Так
много
друзей
приходят,
чтобы
растоптать
этот
загон
J'ai
peu
d'espoir
qu'il
ne
grandisse
У
меня
мало
надежды,
что
он
вырастет
Ils
continueront
donc
de
rôtir
au
zénith
Поэтому
они
будут
продолжать
жариться
в
Зените
Mais
de
tous
leurs
bouquets
posés
sur
le
granit
Но
из
всех
их
букетов,
положенных
на
гранит
Pas
un
ne
m'a
semblé
factice
Ни
один
из
них
не
показался
мне
фиктивным
Au
milieu
d'un
essaim
de
touristes
en
chaleur
Посреди
Роя
разгоряченных
туристов
J'ai
vu
s'épanouir
une
petite
fleur
Я
видел,
как
распустился
маленький
цветок.
Qui
semblait
marcher
comme
on
danse
Который,
казалось,
шел,
как
мы
танцуем
Avec
deux
seins
de
soie
déguisés
par
un
voile
С
двумя
шелковыми
грудями,
скрытыми
вуалью
Et
l'ombre
de
ta
croix
n'a
pas
bougé
d'un
poil
И
тень
от
твоего
креста
не
сдвинулась
ни
на
волосок.
Je
me
demande
à
quoi
tu
penses
Интересно,
о
чем
ты
думаешь?
À
quoi
tu
penses
donc
laquelle
as-tu
choisie
Итак,
о
чем
ты
думаешь,
какую
из
них
ты
выбрал
Des
ruses
que
les
hommes
ont
trouvées
jusqu'ici
Уловки,
которые
мужчины
нашли
до
сих
пор
Pour
rendre
la
mort
moins
cruelle
Чтобы
сделать
смерть
менее
жестокой
Survie
de
l'âme
ou
fin
de
tout
quoi
qu'il
en
soit
Выживание
души
или
конец
всему
в
любом
случае
C'est
pas
beau
de
mourir
pour
demeurer
de
bois
Нехорошо
умирать,
чтобы
остаться
в
лесу.
Aux
larmes
d'une
demoiselle
До
слез
девицы
Comme
elle
avait
vingt
ans
et
qu'elle
était
jolie
Как
ей
было
двадцать
лет,
и
она
была
красивой
La
laisser
s'en
aller
n'eût
pas
été
poli
Позволить
ей
уйти
было
бы
невежливо.
Les
chagrins
sont
lourds
à
cet
âge
Печали
тяжелы
в
этом
возрасте
On
avait
une
sorte
d'ami
en
commun
У
нас
был
общий
друг.
C'était
mieux
qu'un
début
je
lui
ai
pris
la
main
Это
было
лучше,
чем
начало,
я
взял
ее
за
руку.
Nous
voilà
partis
pour
la
plage
Вот
мы
и
отправились
на
пляж
Entre
le
bris
des
vagues
le
son
des
soupirs
Между
грохотом
волн
звук
вздохов
Les
sardanes
techno
qu'on
entendait
glapir
Техно-Сарданы,
которые
мы
слышали,
глапир
En
modulation
de
fréquence
В
частотной
модуляции
Et
les
cris
des
enfants
qui
s'ébattaient
dans
l'eau
И
крики
детей,
резвящихся
в
воде
Quelque
maître
nageur
sifflait
un
pédalo
Какой-то
спасатель
насвистывал
педаль
Voguant
vers
l'horizon
vacances
Плывем
к
горизонту
каникул
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.