Maxime Le Forestier - La p'tite hirondelle - traduction des paroles en allemand

La p'tite hirondelle - Maxime Le Forestiertraduction en allemand




La p'tite hirondelle
Die kleine Schwalbe
Qu'est ce qui la frappé la p'tite hirondelle
Was hat sie getroffen, die kleine Schwalbe
En la ramassé sans papier et sans ailes
Man hat sie aufgelesen ohne Papiere und ohne Flügel
Ceux qu'elle a quitté pleuraient pour elle
Die, die sie verlassen hat, weinten um sie
Elle va plus chanter sur la terre ni au ciel
Sie wird nicht mehr singen, weder auf der Erde noch im Himmel
Bien sur les frondes les nuits sans abri
Sicher, die Schleudern, die Nächte ohne Obdach
Autour du monde c'est pas le paradis
Rund um die Welt ist es nicht das Paradies
Mais
Aber
S'envoler s'envoler
Davonfliegen, davonfliegen
Dès qu'on a les pieds sur terre
Sobald man die Füße auf der Erde hat
Qu'on a rien découvert
Dass man nichts entdeckt hat
S'embarquer tout quitter
An Bord gehen, alles verlassen
Dès qu'un bateau prend la mer
Sobald ein Schiff in See sticht
S'en aller même si c'est pour l'enfer
Weggehen, selbst wenn es in die Hölle geht
Épouser la vie des oiseaux sauvages
Das Leben der Wildvögel wählen
Et prendre a pari le bonheur de la cage
Und auf das Glück des Käfigs wetten
J'ai voulu courir après ma chance
Ich wollte meinem Glück nachjagen
J'ai voulu courir et je cours et je danse
Ich wollte rennen und ich renne und ich tanze
Les chiens qui grondent les nuits sans étoiles
Die knurrenden Hunde, die sternenlosen Nächte
Autour du monde c'est pas l'idéal
Rund um die Welt ist es nicht das Ideal
Mais
Aber
S'envoler s'envoler
Davonfliegen, davonfliegen
Dès qu'on a les pieds sur terre
Sobald man die Füße auf der Erde hat
Qu'on a rien découvert
Dass man nichts entdeckt hat
S'embarquer tout quitter
An Bord gehen, alles verlassen
Dès qu'un bateau prend la mer
Sobald ein Schiff in See sticht
S'en aller même si c'est pour l'enfer
Weggehen, selbst wenn es in die Hölle geht
S'envoler s'envoler
Davonfliegen, davonfliegen
Dès qu'on a les pieds sur terre
Sobald man die Füße auf der Erde hat
Qu'on a rien découvert
Dass man nichts entdeckt hat
S'embarquer tout quitter
An Bord gehen, alles verlassen
Dès qu'un bateau prend la mer
Sobald ein Schiff in See sticht
S'en aller même si c'est pour l'enfer
Weggehen, selbst wenn es in die Hölle geht





Writer(s): Bruno Le Forestier, Patrice Renson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.