Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Le blason - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le blason - Live
The Coat of Arms - Live
Ayant
avecques
lui
toujours
fait
bon
ménage
Having
had
with
her
always
had
a
good
relationship
J'eusse
aimé
célébrer
sans
être
inconvenant
I
would
have
liked
to
celebrate
without
being
inappropriate
Tendre
corps
féminin
ton
plus
bel
apanage
Tender
female
body
your
most
beautiful
endowment
Que
tous
ceux
qui
l'ont
vu
disent
hallucinant.
That
all
who
have
seen
it
say
is
hallucinating.
Ceût
été
mon
ultime
chant
mon
chant
du
cygne
It
would
have
been
my
last
song,
my
swan
song
Mon
dernier
billet
doux
mon
message
d'adieu
My
last
love
letter,
my
farewell
message
Or
malheureusement
les
mots
qui
le
désignent
But
unfortunately
the
words
that
designate
it
Le
disputent
à
l'exécrable
à
l'odieux.
Dispute
it
with
the
execrable,
the
odious.
C'est
la
grande
pitié
de
la
langue
française
This
is
the
great
pity
of
the
French
language
C'est
son
talon
d'Achille
et
c'est
son
déshonneur
It
is
its
Achilles
heel
and
it
is
its
shame
De
n'offrir
que
des
mots
entachés
de
bassesse
To
offer
only
words
tainted
with
baseness
A
cette
incomparable
instrument
de
bonheur.
To
this
incomparable
instrument
of
happiness.
Alors
que
tant
de
fleurs
ont
des
noms
poétiques
While
so
many
flowers
have
poetic
names
Tendre
corps
féminine
c'est
fort
malencontreux
Tender
female
body
it
is
very
unfortunate
Que
la
fleur
la
plus
douce
la
plus
érotique
That
the
sweetest,
most
erotic
flower
Et
la
plus
enivrante
en
ait
de
plus
scabreux.
And
the
most
intoxicating
has
the
most
scabrous.
Mais
le
pire
de
tous
est
un
petit
vocable
But
the
worst
of
all
is
a
little
word
De
trois
lettres
pas
plus
familier
coutumier
Of
three
letters
no
more
familiar
or
customary
Il
est
inexplicable
il
est
irrévocable
It
is
inexplicable,
it
is
irrevocable
Honte
à
celui-là
qui
l'employa
le
premier
Shame
on
the
one
who
first
employed
it
Honte
à
celui-là
qui
par
dépit
par
gageure
Shame
on
the
one
who,
out
of
spite
or
for
a
bet
Dota
de
même
terme
en
son
fiel
venimeux
Endowed
this
great
friend
of
man
with
the
same
term
in
his
venomous
bile
Ce
grand
ami
de
l'homme
et
la
cinglante
injure
And
this
stinging
insult
Celui-là
c'est
probable
en
était
un
fameux.
That
one
is
probably
famous
for
it.
Misogyne
à
coup
sûr
asexué
sans
doute
Misogynistic
for
sure,
asexual
without
doubt
Au
charmes
de
Vénus
absolument
rétif
Absolutely
impervious
to
the
charms
of
Venus
Était
ce
bougre
qui
toute
honte
bue
toute
Was
this
boor
who,
with
all
due
respect,
drunk
Fit
ce
rapprochement
d'ailleurs
intempestif.
Made
this
comparison,
which
is
otherwise
untimely.
La
malpeste
soit
de
cette
homonymie
A
plague
on
this
homonymy
C'est
injuste
madame
et
c'est
désobligeant
It's
unfair,
madam,
and
it's
unkind
Que
ce
morceau
de
roi
de
votre
anatomie
That
this
piece
of
your
anatomy
Porte
le
même
nom
qu'une
foule
de
gens.
Bears
the
same
name
as
a
crowd
of
people.
Fasse
le
ciel
dans
un
trait
de
génie
May
heaven,
in
a
stroke
of
genius
Un
poète
inspiré
que
Pégase
soutient
An
inspired
poet
that
Pegasus
sustains
Donne
en
effaçant
d'un
coup
des
siècles
d'avanie
Give,
by
wiping
out
centuries
of
insults
A
cette
vraie
merveille
un
joli
nom
chrétien
To
this
true
marvel
a
pretty
Christian
name
En
attendant
madame
il
semblerait
dommage
In
the
meantime,
madam,
it
would
seem
a
pity
Et
vos
adorateurs
en
seraient
tous
peinés
And
your
admirers
would
all
be
saddened
D'aller
perdre
de
vue
que
pour
lui
rendre
hommage
To
lose
sight
of
the
fact
that,
to
pay
homage
to
it
Il
est
d'autre
moyen
et
que
je
les
connais
There
are
other
ways
and
that
I
know
them
Et
que
je
les
connais.
And
that
I
know
them.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.