Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Le petit cheval
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le petit cheval
The Little Horse
Le
petit
cheval
dans
le
mauvais
temps
The
little
horse
in
the
bad
weather
Qu'il
avait
donc
du
courage!
He
had
so
much
courage!
C'était
un
petit
cheval
blanc
He
was
a
little
white
horse
Tous
derrière,
tous
derrière
All
behind,
all
behind
C'était
un
petit
cheval
blanc
He
was
a
little
white
horse
Tous
derrière
et
lui
devant!
All
behind
and
he
in
front!
Il
n'y
avait
jamais
de
beau
temps
There
was
never
any
good
weather
Dans
ce
pauvre
paysage!
In
this
poor
landscape!
Il
n'y
avait
jamais
de
printemps
There
was
never
any
spring
Ni
derrière,
ni
derrière,
Neither
behind,
nor
behind,
Il
n'y
avait
jamais
de
printemps
There
was
never
any
spring
Ni
derrière
ni
devant!
Neither
behind
nor
before!
Mais
toujours
il
était
content
But
he
was
always
happy
Menant
les
gars
du
village
Leading
the
village
boys
A
travers
la
pluie
noire
des
champs
Through
the
black
rain
of
the
fields
Tous
derrière,
tous
derrière
All
behind,
all
behind
A
travers
la
pluie
noire
des
champs
Through
the
black
rain
of
the
fields
Tous
derrière
et
lui
devant!
All
behind
and
he
in
front!
Sa
voiture
allait
poursuivant
His
carriage
went
pursuing
Sa
belle
petite
queue
sauvage
His
beautiful
little
wild
tail
C'est
alors
qu'il
était
content
That's
when
he
was
happy
Tous
derrière,
tous
derrière
All
behind,
all
behind
C'est
alors
qu'il
était
content
That's
when
he
was
happy
Tous
derrière
et
lui
devant!
All
behind
and
he
in
front!
Mais
un
jour
dans
le
mauvais
temps,
But
one
day
in
the
bad
weather,
Un
jour
qu'il
était
sage
One
day
when
he
was
wise
Il
est
mort
par
un
éclair
blanc
He
died
by
a
white
flash
Tous
derrière,
tous
derrière
All
behind,
all
behind
Il
est
mort
par
un
éclair
blanc
He
died
by
a
white
flash
Tous
derrière
et
lui
devant!
All
behind
and
he
in
front!
Il
est
mort
sans
voir
le
beau
temps
He
died
without
seeing
the
good
weather
Qu'il
avait
donc
du
courage!
He
had
so
much
courage!
Il
est
mort
sans
voir
le
printemps
He
died
without
seeing
spring
Ni
derrière,
ni
derrière
Neither
behind,
nor
behind
Il
est
mort
sans
voir
le
printemps
He
died
without
seeing
spring
Ni
derrière,
ni
devant!
Neither
behind,
nor
before!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Jules Jean Fort, Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.