Maxime Le Forestier - Le petit cheval - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Le petit cheval




Le petit cheval
Маленькая лошадка
Le petit cheval dans le mauvais temps
Маленькая лошадка в непогоду,
Qu'il avait donc du courage!
Какая же у неё была отвага!
C'était un petit cheval blanc
Это была маленькая белая лошадка,
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади,
C'était un petit cheval blanc
Это была маленькая белая лошадка,
Tous derrière et lui devant!
Все позади, а она впереди!
Il n'y avait jamais de beau temps
Никогда не было хорошей погоды
Dans ce pauvre paysage!
В этом бедном краю!
Il n'y avait jamais de printemps
Никогда не было весны
Ni derrière, ni derrière,
Ни позади, ни позади,
Il n'y avait jamais de printemps
Никогда не было весны
Ni derrière ni devant!
Ни позади, ни впереди!
Mais toujours il était content
Но она всегда была рада,
Menant les gars du village
Ведя ребят из деревни
A travers la pluie noire des champs
Сквозь черный дождь полей,
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади,
A travers la pluie noire des champs
Сквозь черный дождь полей,
Tous derrière et lui devant!
Все позади, а она впереди!
Sa voiture allait poursuivant
Её повозка следовала за ней,
Sa belle petite queue sauvage
Её красивый маленький дикий хвостик развевался,
C'est alors qu'il était content
Именно тогда она была рада,
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади,
C'est alors qu'il était content
Именно тогда она была рада,
Tous derrière et lui devant!
Все позади, а она впереди!
Mais un jour dans le mauvais temps,
Но однажды в непогоду,
Un jour qu'il était sage
В один из дней, когда она была послушной,
Il est mort par un éclair blanc
Она погибла от белой молнии,
Tous derrière, tous derrière
Все позади, все позади,
Il est mort par un éclair blanc
Она погибла от белой молнии,
Tous derrière et lui devant!
Все позади, а она впереди!
Il est mort sans voir le beau temps
Она умерла, не увидев хорошей погоды,
Qu'il avait donc du courage!
Какая же у неё была отвага!
Il est mort sans voir le printemps
Она умерла, не увидев весны,
Ni derrière, ni derrière
Ни позади, ни позади,
Il est mort sans voir le printemps
Она умерла, не увидев весны,
Ni derrière, ni devant!
Ни позади, ни впереди!





Writer(s): Paul Jules Jean Fort, Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.