Maxime Le Forestier - Le pluriel - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Le pluriel - Live




"Cher monsieur, m'ont-ils dit, vous en êtes un autre",
"Дорогой сэр,-сказали они мне, - вы совсем другой человек".,
Lorsque je refusai de monter dans leur train.
Когда я отказался сесть в их поезд.
Oui, sans doute, mais moi, je fais pas le bon apôtre,
Да, несомненно, но я не веду себя как истинный апостол.,
Moi, je n'ai besoin de personne pour en être un.
Мне никто не нужен, чтобы быть одним из них.
Le pluriel ne vaut rien à l'homme et sitôt qu'on
Множественное число ничего не стоит человеку, и как только мы
Est plus de quatre on est une bande de cons.
Нам больше четверых, мы-кучка придурков.
Bande à part, sacrebleu! c'est ma règle et j'y tiens.
Разделись, святое! это мое правило, и я придерживаюсь его.
Dans les noms des partants on ne verra pas le mien.
В именах тех, кто уезжает, моего не будет видно.
Dieu! que de processions, de monomes, de groupes,
Боже! чем процессий, мономов, групп,
Que de rassemblements, de cortèges divers, -
Чем митинги, различные шествия, -
Que de ligues, que de cliques, que de meutes, que de troupes!
Что лиги, что клики, что стаи, что войска!
Pour un tel inventaire il faudrait un Prévert.
Для такой инвентаризации потребуется предварительная проверка.
Le pluriel ne vaut rien à l'homme et sitôt qu'on
Множественное число ничего не стоит человеку, и как только мы
Est plus de quatre on est une bande de cons.
Нам больше четверых, мы-кучка придурков.
Bande à part, sacrebleu! c'est ma règle et j'y tiens.
Разделись, святое! это мое правило, и я придерживаюсь его.
Parmi les cris des loups on n'entend pas le mien.
Среди волчьих криков не слышно моего.
Oui, la cause était noble, était bonne, était belle!
Да, дело было благородное, было хорошее, было прекрасное!
Nous étions amoureux, nous l'avons épousée.
Мы были влюблены, мы женились на ней.
Nous souhaitions être heureux tous ensemble avec elle,
Мы хотели быть счастливыми все вместе с ней,
Nous étions trop nombreux, nous l'avons défrisée.
Нас было слишком много, мы исправили ее.
Le pluriel ne vaut rien à l'homme et sitôt qu'on
Множественное число ничего не стоит человеку, и как только мы
Est plus de quatre on est une bande de cons.
Нам больше четверых, мы-кучка придурков.
Bande à part, sacrebleu! c'est ma règle et j'y tiens.
Разделись, святое! это мое правило, и я придерживаюсь его.
Parmi les noms d'élus on ne verra pas le mien.
Среди имен избранных не будет видно моего.
Je suis celui qui passe à côté des fanfares
Я тот, кто пропускает фанфары
Et qui chante en sourdine un petit air frondeur.
И кто-то приглушенно напевает какую-то мелодию.
Je dis, à ces messieurs que mes notes effarent:
Я говорю этим джентльменам, что мои заметки пугают:
"Tout aussi musicien que vous, tas de bruiteurs!"
"Такой же музыкант, как и Вы, куча громил!"
Le pluriel ne vaut rien à l'homme et sitôt qu'on
Множественное число ничего не стоит человеку, и как только мы
Est plus de quatre on est une bande de cons.
Нам больше четверых, мы-кучка придурков.
Bande à part, sacrebleu! c'est ma règle et j'y tiens.
Разделись, святое! это мое правило, и я придерживаюсь его.
Dans les rangs des pupitres on ne verra pas le mien.
В рядах пюпитров мы своего не увидим.
Pour embrasser la dame, s'il faut se mettre à douze,
Чтобы поцеловать даму, если нужно встать на двенадцать,
J'aime mieux m'amuser tout seul, cré nom de nom!
Мне больше нравится веселиться в одиночестве, Честное слово!
Je suis celui qui reste à l'écart des partouzes.
Я тот, кто держится подальше от вечеринок.
L'obélisque est-il monolithe, oui ou non?
Является ли обелиск монолитом, да или нет?
Le pluriel ne vaut rien à l'homme et sitôt qu'on
Множественное число ничего не стоит человеку, и как только мы
Est plus de quatre on est une bande de cons.
Нам больше четверых, мы-кучка придурков.
Bande à part, sacrebleu! c'est ma règle et j'y tiens.
Разделись, святое! это мое правило, и я придерживаюсь его.
Au faisceau des phallus on ne verra pas le mien.
В пучке фаллосов мы не увидим моего.
Pas jaloux pour un sou des morts des hécatombes,
Не завидую ни на грош мертвецам из гекатомб,
J'espère être assez grand pour m'en aller tout seul.
Надеюсь, я достаточно взрослый, чтобы уйти сам.
Je ne veux pas qu'on m'aide à descendre à la tombe,
Я не хочу, чтобы мне помогли спуститься в могилу.,
Je partage n'importe quoi, pas mon linceul.
Я делюсь чем угодно, только не своим саваном.
Le pluriel ne vaut rien à l'homme et sitôt qu'on
Множественное число ничего не стоит человеку, и как только мы
Est plus de quatre on est une bande de cons.
Нам больше четверых, мы-кучка придурков.
Bande à part, sacrebleu! c'est ma règle et j'y tiens.
Разделись, святое! это мое правило, и я придерживаюсь его.
Au faisceau des tibias on ne verra pas les miens.
В луче голени мы своих не увидим.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.