Maxime Le Forestier - Le pornographe - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Le pornographe - Live




Le pornographe - Live
The Pornographer - Live
Autrefois, quand j'étais marmot,
Back when I was a little brat,
J'avais la phobie des gros mots,
I had a phobia of dirty chat,
Et si je pensais "merde" tout bas,
And if I thought "shit" under my breath,
Je ne le disais pas...
I wouldn't say it, not to my death...
Mais
But
Aujourd'hui que mon gagne-pain
Now that my livelihood, you see,
C'est de parler comme un turlupin,
Is talking like a buffoon, wild and free,
Je ne pense plus "merde", pardi!
I don't think "shit" anymore, by Jove!
Mais je le dis.
But I say it, my love.
Je suis le pornographe
I'm the pornographer
Du phonographe,
Of the phonograph,
Le polisson
The naughty jester
De la chanson.
Of every song, ma chere.
Afin d'amuser la galerie
To amuse the crowd, it's plain to see,
Je crache des gauloiseries,
I spit out vulgarities, you and me,
Des pleines bouches de mots crus
Mouthfuls of crude words I confess,
Tout à fait incongrus...
Completely out of place, I guess...
Mais
But
En me retrouvant seul sous mon toit,
When I'm alone beneath my roof so tall,
Dans ma psyché je me montre au doigt.
In my psyche, I point the finger and call,
Et me crie: "Va te faire, homme incorrecte,
"Go screw yourself, you incorrect man,
Voir par les Grecs."
Go see the Greeks, that's the plan."
Je suis le pornographe
I'm the pornographer
Du phonographe,
Of the phonograph,
Le polisson
The naughty jester
De la chanson.
Of every song, ma chere.
Tous les samedis je vais à confesse
Every Saturday, I go to confessional,
M'accuser d'avoir parlé de fesses
To confess I've spoken of things quite fleshy and sensual,
Et je promets ferme au marabout
And I firmly promise the holy man,
De les mettre tabou...
To make those words taboo, if I can...
Mais
But
Craignant, si je n'en parle plus,
Fearing, if I don't speak of them more,
De finir à l'Armée du Salut,
I'll end up at the Salvation Army's door,
Je remets bientôt sur le tapis
I soon put back on the table,
Les fesses impies.
Those impious words, quite able.
Je suis le pornographe
I'm the pornographer
Du phonographe,
Of the phonograph,
Le polisson
The naughty jester
De la chanson.
Of every song, ma chere.
Ma femme est, soit dit en passant,
My wife, by the way, I must admit,
D'un naturel concupiscent
Has a concupiscent nature, a bit,
Qui l'incite à se coucher nue
Which prompts her to lie down bare,
Sous le premier venu...
With any man who happens to be there...
Mais
But
M'est-il permis, soyons sincère,
Am I allowed, let's be sincere,
D'en parler au café-concert
To talk about it at the cabaret, my dear?
Sans dire qu'elle a, suraigu,
Without saying she has, acutely I fear,
Le feu au cul?
A fire in her rear?
Je suis le pornographe
I'm the pornographer
Du phonographe,
Of the phonograph,
Le polisson
The naughty jester
De la chanson.
Of every song, ma chere.
J'aurais sans doute du bonheur,
I would surely have happiness galore,
Et peut-être la Croix d'honneur,
And perhaps the Legion of Honor, or more,
A chanter avec décorum
Singing with decorum, you see,
L'amour qui mène à Rome...
Of love that leads to Rome, eternally...
Mais
But
Mon ange m'a dit: "Turlututu!
My angel told me: "Turlututu!
Chanter l'amour t'est défendu
Singing of love is forbidden to you,
S'il n'éclôt pas sur le destin
If it doesn't bloom on the fate so true,
D'une putain."
Of a prostitute, through and through."
Je suis le pornographe
I'm the pornographer
Du phonographe,
Of the phonograph,
Le polisson
The naughty jester
De la chanson.
Of every song, ma chere.
Et quand j'entonne, guilleret,
And when I cheerfully intone,
A un patron de cabaret
To a cabaret owner on his throne,
Une adorable bucolique,
An adorable bucolic rhyme,
Il est mélancolique...
He becomes melancholic, time after time...
Et
And
Me dit, la voix noyée de pleurs:
He tells me, his voice drowned in tears,
"S'il vous plaît de chanter les fleurs,
"If you please, to sing of flowers so dear,
Qu'elles poussent au moins rue Blondel
Let them at least grow on Blondel Street,
Dans un bordel."
In a brothel, bittersweet."
Je suis le pornographe
I'm the pornographer
Du phonographe,
Of the phonograph,
Le polisson
The naughty jester
De la chanson.
Of every song, ma chere.
Chaque soir avant le dîner,
Every evening before dinner's call,
A mon balcon mettant le nez,
Sticking my nose out on my balcony so tall,
Je contemple les bonnes gens
I contemplate the good people, it's true,
Dans le soleil couchant...
In the setting sun, me and you...
Mais
But
Ne me demandez pas de chanter ça, si
Don't ask me to sing of that, if you please,
Vous redoutez d'entendre ici
If you fear to hear, with the greatest of ease,
Que j'aime à voir, de mon balcon,
That I love to see, from my balcony high,
Passer les cons.
The idiots pass by.
Je suis le pornographe
I'm the pornographer
Du phonographe,
Of the phonograph,
Le polisson
The naughty jester
De la chanson.
Of every song, ma chere.
Les bonnes âmes d'ici bas
The good souls down here below,
Comptent ferme qu'à mon trépas
Firmly believe that when I go,
Satan va venir embrocher
Satan will come to skewer and roast,
Ce mort mal embouché...
This foul-mouthed ghost...
Mais,
But,
Mais veuille le grand manitou,
May the great spirit above,
Pour qui le mot n'est rien du tout,
For whom words are nothing but love,
Admettre en sa Jérusalem,
Admit into his Jerusalem,
A l'heure blême,
At the twilight hour so dim,
Le pornographe
The pornographer
Du phonographe,
Of the phonograph,
Le polisson
The naughty jester
De la chanson.
Of every song, ma chere.





Writer(s): Georges Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.