Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Le Temps Ne Fait Rien A L'Affaire - Live
Quand
ils
sont
tous
neufs,
qu'ils
sortent
de
l'oeuf,
du
cocon
Когда
они
будут
совершенно
новыми,
пусть
они
выйдут
из
яйца,
из
кокона
Tous
les
jeunes
blanc-becs
prennent
les
vieux
mecs
pour
des
cons.
Все
молодые
белобрысые
парни
принимают
стариков
за
придурков.
Quand
ils
sont
venus,
les
têtes
chenues,
les
grisons
Когда
они
пришли,
склонив
головы,
серые
люди
Tous
les
vieux
fourneaux
prennent
les
jeunots
pour
des
cons.
Все
старые
печи
принимают
молодых
людей
за
придурков.
Moi
qui
balance
entre
deux
âges,
j'leur
adresse
à
tous
un
message.
Я,
который
колеблется
между
двумя
возрастами,
обращаюсь
ко
всем
им
с
сообщением.
Le
temps
ne
fait
rien
à
l'affaire,
quand
on
est
con,
on
est
con!
Время
ничего
не
делает
с
делом,
когда
ты
тупой,
ты
тупой!
Qu'on
ait
vingt
ans,
qu'on
soit
grand-père
Пусть
нам
будет
двадцать
лет,
пусть
мы
будем
дедушкой
Quand
on
est
con,
on
est
con!
Когда
мы
придурки,
мы
придурки!
Entre
vous
plus
de
controverses,
cons
caducs
ou
cons
débutants.
Между
вами
больше
нет
споров,
недостатков
или
недостатков
для
начинающих.
Petits
cons
d'la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d'antan.
Маленькие
Придурки
из
прошлого
ливня,
старые
Придурки
из
прошлого
снега.
Petits
cons
d'la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d'antan.
Маленькие
Придурки
из
прошлого
ливня,
старые
Придурки
из
прошлого
снега.
Vous
les
cons
naissant,
les
cons
innocents,
les
jeunes
cons
Вы,
молодые
придурки,
невинные
придурки,
молодые
придурки
Qui,
ne
le
niez
pas,
prenez
les
papas
pour
des
cons
Кто,
не
отрицайте
этого,
принимает
пап
за
придурков
Vous
les
cons
âgés,
les
cons
usagés,
les
vieux
cons
Вы,
старые
придурки,
старые
придурки,
старые
придурки
Qui,
confessez-le,
prenez
les
p'tits
bleus
pour
des
cons
Кто,
признайтесь,
принимает
голубых
ублюдков
за
придурков
Méditez
l'impartial
message
d'un
qui
balance
entre
deux
âges.
Обдумайте
беспристрастное
послание
того,
кто
колеблется
между
двумя
возрастами.
Le
temps
ne
fait
rien
à
l'affaire,
quand
on
est
con,
on
est
con!
Время
ничего
не
делает
с
делом,
когда
ты
тупой,
ты
тупой!
Qu'on
ait
vingt
ans,
qu'on
soit
grand-père
Пусть
нам
будет
двадцать
лет,
пусть
мы
будем
дедушкой
Quand
on
est
con,
on
est
con!
Когда
мы
придурки,
мы
придурки!
Entre
vous
plus
de
controverses,
cons
caducs
ou
cons
débutants.
Между
вами
больше
нет
споров,
недостатков
или
недостатков
для
начинающих.
Petits
cons
d'la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d'antan.
Маленькие
Придурки
из
прошлого
ливня,
старые
Придурки
из
прошлого
снега.
Petits
cons
d'la
dernière
averse,
vieux
cons
des
neiges
d'antan.
Маленькие
Придурки
из
прошлого
ливня,
старые
Придурки
из
прошлого
снега.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GEORGES CHARLES BRASSENS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.