Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Le caillou
On
vit
posé
sur
un
caillou
We
live
settled
on
a
stone
Lancé
à
toute
allure
Hurled
at
full
speed
Qui
nous
emmène
on
sait
pas
où
That
takes
us
we
know
not
where
Dans
l'espace
obscure
In
the
dark
space
Sur
un
caillou
à
peine
poli
On
a
stone
barely
polished
Qui
se
gratte
entre
les
pôles
That
scratches
between
the
poles
Qui
se
mouche
a
coup
de
tsunami
That
blows
its
nose
with
tsunamis
Que
personne
contrôle
That
no
one
controls
Comment
tu
veux
bâtir
quelque
chose
de
solide
How
do
you
want
to
build
something
solid
Sur
un
caillou
lâché
dans
le
vide
On
a
stone
dropped
into
the
void
Comment
tu
veux
monter
autre
chose
qu'un
décor
How
do
you
want
to
build
anything
other
than
a
backdrop
Sur
un
pareil
support
On
such
a
support
Sur
ce
caillou
y'a
des
gens
On
this
stone
there
are
people
Ils
sont
tous
là
pour
vivre
They
are
all
there
to
live
Curieux
bizarres
différents
Curious,
weird,
different
Qui
lisent
pas
les
mêmes
livres
Who
don't
read
the
same
books
Ils
cherchent
tous
le
paradis
They
are
all
looking
for
paradise
Mais
pas
de
la
même
manière
But
not
in
the
same
way
Certains
l'échangent
contre
leur
vie
Some
exchange
it
for
their
lives
D'autres
le
veulent
sur
terre
Others
want
it
on
earth
Comment
tu
veux
bâtir
quelque
chose
d'éternel
How
do
you
want
to
build
something
eternal
Sans
que
les
dieux
s'en
mêlent
Without
the
gods
getting
involved
Comment
tu
veux
penser
qu'il
existe
un
toujours
How
do
you
want
to
think
that
there
is
a
forever
Avec
tout
ce
qui
nous
tourne
autour
With
all
that
revolves
around
us
Au
milieu
des
gens
y'a
nous
Amidst
the
people
there
are
you
and
me
Avec
nos
p'tites
misères
With
our
little
miseries
T'as
posé
ta
main
sur
mon
cou
You've
put
your
hand
on
my
neck
T'as
plus
qu'un
pied
sur
terre
You
no
longer
have
one
foot
on
the
ground
Au
milieu
des
gens
y'a
nous
Amidst
the
people
there
are
you
and
me
Appuyés
contre
un
mur
Leaning
against
a
wall
On
va
l'trouver
c'foutu
caillou
We'll
find
that
damn
stone
Caché
dans
ta
chaussure
Hidden
in
your
shoe
On
va
le
jeter
si
loin
qu'il
retombera
pas
sur
terre
We'll
throw
it
so
far
that
it
won't
fall
back
to
earth
Il
fera
son
chemin
dans
l'univers
It
will
make
its
way
through
the
universe
Il
prendra
le
temps
qu'il
faut
pour
devenir
une
étoile
It
will
take
all
the
time
it
needs
to
become
a
star
Pendant
ce
temps
la
t'auras
plus
mal
In
the
meantime,
you'll
be
no
longer
in
pain
Il
prendra
le
temps
qu'il
faut
pour
devenir
une
étoile
It
will
take
all
the
time
it
needs
to
become
a
star
Pendant
ce
temps
la
t'auras
plus
mal
In
the
meantime,
you'll
be
no
longer
in
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.