Maxime Le Forestier - Le P'tit Air - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Le P'tit Air - Live




Le P'tit Air - Live
The Little Tune - Live
Il suffit que quelqu'un fredonne un p'tit air que j'avais fait pour toi
As soon as someone hums a tune I had made for you
Et c'est un peu de nous qui sonne dans l'au-delà
It's like a little bit of us resonating from beyond
Et il suffit que quelqu'un murmure le p'tit air que j'avais fait pour toi
And it only takes for someone to whisper that tune I had made for you
Si c'est un peu de nous qui dure c'est déjà ça
If it's just a little bit of us that lasts, then it's something
La mousse a recouvert les lettres et déjà la pierre se fend
The moss has overgrown the letters, and already the stone has cracked
C'est sûr que d'avoir été vivant c'est moins amusant
It's certain that having been alive is a lot less fun
Que de l'être on se dissout, on s'évapore
Than being, for we dissolve, we evaporate
On se répend dans le grand flou
We spread into the great unknown
Que peut-il bien rester de nous
What is left of us, do you think?
Quel fil de nous s'agite encore, s'agite encore?
What thread of us still quivers, still quivers?
Il suffit que quelqu'un fredonne un p'tit air que j'avais fait pour toi
As soon as someone hums a tune I had made for you
Et c'est un peu de nous qui sonne dans l'au-delà
It's like a little bit of us resonating from beyond
Et il suffit que quelqu'un murmure le p'tit air que j'avais fait pour toi
And it only takes for someone to whisper that tune I had made for you
Si c'est un peu de nous qui dure c'est déjà ça
If it's just a little bit of us that lasts, then it's something
On laisse des traces ou des séquelles
We leave traces or scars
Des peintures ou des monuments
Paintings or monuments
Les statues tombent forcément gravitation universelle
Statues inevitably fall, the law of gravity
Alors qu'un air qui se faufile
While a tune slips through
De lèvres en lèvre et qui survit
From lip to lip, and survives
Ca peut nous faire un paradis
That could be our paradise
Vient on s'en va danser tranquilles, danser tranquilles
Come on, let's go dance peacefully, dance peacefully
Il suffit que quelqu'un fredonne un p'tit air que j'avais fait pour toi
As soon as someone hums a tune I had made for you
Et c'est un peu de nous qui sonne dans l'au-delà
It's like a little bit of us resonating from beyond
Et il suffit que quelqu'un murmure le p'tit air que j'avais fait pour toi
And it only takes for someone to whisper that tune I had made for you
Si c'est un peu de nous qui dure c'est déjà ça
If it's just a little bit of us that lasts, then it's something
C'est déjà ça, c'est déjà ça, c'est déjà ça
It's something, it's something, it's something





Writer(s): Julien Clerc, Maxime Le Forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.