Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Le P'tit Air - Live
Le P'tit Air - Live
The Little Tune - Live
Il
suffit
que
quelqu'un
fredonne
un
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
As
soon
as
someone
hums
a
tune
I
had
made
for
you
Et
c'est
un
peu
de
nous
qui
sonne
dans
l'au-delà
It's
like
a
little
bit
of
us
resonating
from
beyond
Et
il
suffit
que
quelqu'un
murmure
le
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
And
it
only
takes
for
someone
to
whisper
that
tune
I
had
made
for
you
Si
c'est
un
peu
de
nous
qui
dure
c'est
déjà
ça
If
it's
just
a
little
bit
of
us
that
lasts,
then
it's
something
La
mousse
a
recouvert
les
lettres
et
déjà
la
pierre
se
fend
The
moss
has
overgrown
the
letters,
and
already
the
stone
has
cracked
C'est
sûr
que
d'avoir
été
vivant
c'est
moins
amusant
It's
certain
that
having
been
alive
is
a
lot
less
fun
Que
de
l'être
on
se
dissout,
on
s'évapore
Than
being,
for
we
dissolve,
we
evaporate
On
se
répend
dans
le
grand
flou
We
spread
into
the
great
unknown
Que
peut-il
bien
rester
de
nous
What
is
left
of
us,
do
you
think?
Quel
fil
de
nous
s'agite
encore,
s'agite
encore?
What
thread
of
us
still
quivers,
still
quivers?
Il
suffit
que
quelqu'un
fredonne
un
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
As
soon
as
someone
hums
a
tune
I
had
made
for
you
Et
c'est
un
peu
de
nous
qui
sonne
dans
l'au-delà
It's
like
a
little
bit
of
us
resonating
from
beyond
Et
il
suffit
que
quelqu'un
murmure
le
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
And
it
only
takes
for
someone
to
whisper
that
tune
I
had
made
for
you
Si
c'est
un
peu
de
nous
qui
dure
c'est
déjà
ça
If
it's
just
a
little
bit
of
us
that
lasts,
then
it's
something
On
laisse
des
traces
ou
des
séquelles
We
leave
traces
or
scars
Des
peintures
ou
des
monuments
Paintings
or
monuments
Les
statues
tombent
forcément
gravitation
universelle
Statues
inevitably
fall,
the
law
of
gravity
Alors
qu'un
air
qui
se
faufile
While
a
tune
slips
through
De
lèvres
en
lèvre
et
qui
survit
From
lip
to
lip,
and
survives
Ca
peut
nous
faire
un
paradis
That
could
be
our
paradise
Vient
on
s'en
va
danser
tranquilles,
danser
tranquilles
Come
on,
let's
go
dance
peacefully,
dance
peacefully
Il
suffit
que
quelqu'un
fredonne
un
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
As
soon
as
someone
hums
a
tune
I
had
made
for
you
Et
c'est
un
peu
de
nous
qui
sonne
dans
l'au-delà
It's
like
a
little
bit
of
us
resonating
from
beyond
Et
il
suffit
que
quelqu'un
murmure
le
p'tit
air
que
j'avais
fait
pour
toi
And
it
only
takes
for
someone
to
whisper
that
tune
I
had
made
for
you
Si
c'est
un
peu
de
nous
qui
dure
c'est
déjà
ça
If
it's
just
a
little
bit
of
us
that
lasts,
then
it's
something
C'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça,
c'est
déjà
ça
It's
something,
it's
something,
it's
something
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Clerc, Maxime Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.