Maxime Le Forestier - Le Papillon - Live Olympia, Paris 2014 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Le Papillon - Live Olympia, Paris 2014




Le Papillon - Live Olympia, Paris 2014
The Butterfly - Live Olympia, Paris 2014
C'est un papillon de jungle
He's a butterfly from the jungle
Qui n'avait jamais rencontré
Who'd never met
Ni le poison ni l'épingle
Neither poison nor the pin
Qu'aucun homme n'avait nommé
Whom no man had named
Il volait sans conséquences
He flew without consequence
Au milieu des fleurs orangées
Through the middle of the orange flowers
Deux pétales qui tournent et dansent
Two petals which turn and dance
N'ont aucune idée du danger
Have no idea of the danger
Mais un jour près de sa branche
But one day near his branch
Un promeneur du dimanche
A Sunday walker
A su le distinguer des fleurs
Knew how to tell him from the flowers
Et lui a perforé le coeur
And pierced his heart
Dans la forêt mexicaine
In the Mexican forest
Un ami chantait sa peine
A friend sang his sorrow
Et la douleur de sa chanson
And the pain of his song
Au papillon donna son nom
Gave its name to the butterfly
Temenis laothoe quilapayunia
Temenis laothoe quilapayunia
Temenis laothoe quilapayunia
Temenis laothoe quilapayunia
Le succès attend son heure
Success bides its time
Ignorés de tous et de tout
Ignored by everyone and everything
Il suffit parfois qu'on meure
Sometimes all you need is to die
Pour qu'on s'occupe enfin de nous
For us to finally care about you
Présenté de ville en ville
Presented from city to city
Sur sa planche il était parfait
On his board he was perfect
Chez les lépidèrophiles
Amongst the lepidopterists
Il faisait son petit effet
He made his little effect
Peut-il se produire ensuite
Can it happen next
Qu'un papillon mute en mythe
That a butterfly mutates into a myth
Et subjugPour ce papillon orange
And subjuFor this orange butterfly
Ue l'humanité
Gates humanity
En devenant divinité
In becoming a deity
Pour autant, qu'est-ce que ça change
For all that, what does it change
Pour ce papillon orange
For this orange butterfly
Qu'on lui ait mis un nom dessus
That they put a name on him
Il s'en fout, il ne vole plus
He doesn't care, he'll never fly again





Writer(s): Bruno Le Forestier, Sebastian Quezada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.