Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Le papillon
C'est
un
papillon
de
jungle
It
is
a
butterfly
of
the
jungle
Qui
n'avait
jamais
rencontré
Who
had
never
met
Ni
le
poison
ni
l'épingle
Neither
the
poison
nor
the
pin
Qu'aucun
homme
n'avait
nommé
That
no
man
had
named
Il
volait
sans
conséquences
He
flew
without
consequences
Au
milieu
des
fleurs
orangées
In
the
midst
of
orange
flowers
Deux
pétales
qui
tournent
et
dansent
Two
petals
that
turn
and
dance
N'ont
aucune
idée
du
danger
Have
no
idea
of
the
danger
Mais
un
jour
près
de
sa
branche
But
one
day
near
its
branch
Un
promeneur
du
dimanche
A
Sunday
walker
A
su
le
distinguer
des
fleurs
Knew
how
to
distinguish
it
from
the
flowers
Et
lui
a
perforé
le
coeur
And
pierced
its
heart
Dans
la
forêt
mexicaine
In
the
Mexican
forest
Un
ami
chantait
sa
peine
A
friend
sang
his
sorrow
Et
la
douleur
de
sa
chanson
And
the
pain
of
his
song
Au
papillon
donna
son
nom
Gave
the
butterfly
its
name
Temenis
laothoe
quilapayunia
Temenis
laothoe
quilapayunia
Temenis
laothoe
quilapayunia
Temenis
laothoe
quilapayunia
Le
succès
attend
son
heure
Success
awaits
its
hour
Ignorés
de
tous
et
de
tout
Ignored
by
all
and
sundry
Il
suffit
parfois
qu'on
meure
Sometimes
it
is
enough
to
die
Pour
qu'on
s'occupe
enfin
de
nous
So
that
they
finally
take
care
of
us
Présenté
de
ville
en
ville
Presented
from
city
to
city
Sur
sa
planche
il
était
parfait
On
his
board
he
was
perfect
Chez
les
lépidèrophiles
Among
the
lepidopterists
Il
faisait
son
petit
effet
He
had
his
little
effect
Peut-il
se
produire
ensuite
Can
it
happen
then
Qu'un
papillon
mute
en
mythe
That
a
butterfly
mutates
into
a
myth
Et
subjugPour
ce
papillon
orange
And
subjuFor
this
orange
butterfly
Ue
l'humanité
Gate
humanity
En
devenant
divinité
By
becoming
a
divinity
Pour
autant,
qu'est-ce
que
ça
change
However,
what
does
it
change
Pour
ce
papillon
orange
For
this
orange
butterfly
Qu'on
lui
ait
mis
un
nom
dessus
That
we
have
given
it
a
name
Il
s'en
fout,
il
ne
vole
plus
He
doesn't
care,
he
doesn't
fly
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Le Forestier, Sebastian Quezada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.