Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps ne fait rien à l'affaire (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
Die Zeit ändert nichts daran (Live im Théâtre de l'Européen / 2005)
(Reprise
d′une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Cover
eines
Liedes
von
Georges
Brassens)
Quand
ils
sont
tout
neufs
Wenn
sie
ganz
neu
sind
Qu'ils
sortent
de
l′oeuf
Frisch
aus
dem
Ei
schlüpf'n
Tous
les
jeunes
blancs-becs
Halten
all
jungen
Grünschnäbel
Prennent
les
vieux
mecs
Die
alten
Hasen
Pour
des
cons
Für
Trottel
schon
Quand
ils
sont
d'venus
Doch
wird
man
grau
Des
têtes
chenues
Ein
alter
Kauz
Tous
les
vieux
fourneaux
Dann
hält
der
Greis
Prennent
les
jeunots
Jungspunde
leicht
Pour
des
cons
Für
unverstand'n
Moi
qui
balance
entre
deux
âges
Ich,
der
schwankt
zwischen
diesen
Zeiten
J'leur
adresse
à
tous
un
message
Sende
euch
allen
dies'
Bescheiden
Le
temps
ne
fait
rien
à
l′affaire
Die
Zeit
ändert
nichts
daran
Quand
on
est
con
on
est
con
Ein
Dummkopf
bleibt,
wer's
ist
Qu′on
ait
vingt
ans
qu'on
soit
grand-père
Ob
zwanzig
Jahre,
ob
als
Ahn
Quand
on
est
con
on
est
con
Ein
Dummkopf
bleibt,
wer's
ist
Entre
vous
plus
de
controverses
Streit
nicht
mehr,
hört
endlich
auf
Cons
caducs
ou
cons
débutants
Frische
Toren,
alte
Narren
Petits
cons
d′la
dernière
averse
Junge
Trottel
frisch
im
Tau
Vieux
cons
des
neiges
d'antan
Alte
vom
Schnee
der
Vorjahr'n
Petits
cons
d′la
dernière
averse
Junge
Trottel
frisch
im
Tau
Vieux
cons
des
neiges
d'antan
Alte
vom
Schnee
der
Vorjahr'n
Vous
les
cons
naissants
Ihr,
die
ihr
neu
seid
Les
cons
innocents
Die
unschuld'gen
Depp'n
Les
jeunes
cons
Jungen
Gespann
Qui
n′le
niez
pas
Leugnet
es
nicht
Prenez
les
papas
Haltet
eure
Alten
Pour
des
cons
Für
borniert
und
plan
Vous
les
cons
âgés
Ihr,
altes
Holz
Les
cons
usagés
Zerfress'ne
Seel'n
Les
vieux
cons
Voller
Bann
Qui
confessez-le
Gebt
es
nur
zu
Prenez
les
p'tits
bleus
Die
Jugend
heut'
Pour
des
cons
Versteht
ihr
nicht,
Mann
Méditez
l'impartial
message
Denkt
nach
über
dieses
Zeugnis
D′un
qui
balance
entre
deux
âges
Eines,
der
schwebt
zwischen
den
Reichen
Le
temps
ne
fait
rien
à
l′affaire
Die
Zeit
ändert
nichts
daran
Quand
on
est
con
on
est
con
Ein
Dummkopf
bleibt,
wer's
ist
Qu'on
ait
vingt
ans
qu′on
soit
grand-père
Ob
zwanzig
Jahre,
ob
als
Ahn
Quand
on
est
con
on
est
con
Ein
Dummkopf
bleibt,
wer's
ist
Entre
vous
plus
de
controverses
Streit
nicht
mehr,
hört
endlich
auf
Cons
caducs
ou
cons
débutants
Frische
Toren,
alte
Narren
Petits
cons
d'la
dernière
averse
Junge
Trottel
frisch
im
Tau
Vieux
cons
des
neiges
d′antan
Alte
vom
Schnee
der
Vorjahr'n
Petits
cons
d'la
dernière
averse
Junge
Trottel
frisch
im
Tau
Vieux
cons
des
neiges
d′antan
Alte
vom
Schnee
der
Vorjahr'n
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens, Marc Cauquil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.