Maxime Le Forestier - Les Lianes Du Temps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Les Lianes Du Temps




Les Lianes Du Temps
The Vines of Time
J′ai oublié ce qu'il faut faire pour t′avoir dans mon lit ce soir.
I've forgotten what I must do to have you in my bed tonight.
Les chantages du vieux Ronsard ne sauraient me satisfaire.
The blackmails of old Ronsard could never satisfy me.
"Mignonne, allons voir si la rose" n'est plus de mise au petit jour
"My love, let us see if the rose" is no longer a subject in the morning
Quand on va mal faire l'amour sur un petit matin morose.
When we go and make bad love on a gloomy early morning.
Attends un peu, attends un soir, on n′a fait que danser au bal.
Wait a little, wait an evening, we've only danced at the ball.
Attends un peu, au moins ce soir, on ne s′est pas fait de mal.
Wait a little, at least this evening, we haven't hurt each other.
À défricher la terre inculte, on n'y sème pas le bonheur.
To clear the uncultivated land, we do not sow happiness there.
On tuerait un enfant d′une heure à le traiter comme un adulte.
We would kill an hour-old child by treating it like an adult.
Il faut encore que l'amour couve, jusqu′à ne plus tenir en nous
Love must still brood, until it can no longer stay within us
Et que j'ai une faim de loup pour assouvir ta faim de louve.
And I am ravenous to satisfy your hunger as a she-wolf.
Je veux voir, même si tout se brise, les lianes du temps se tisser.
I want to see, even if everything breaks, the vines of time weaving.
Depuis mes quatorze ans passés, je n′ai jamais eu de promise.
Since I was fourteen years old, I have never had a fiancee.
Attends un peu, attends un soir, on n'a fait que danser au bal.
Wait a little, wait an evening, we've only danced at the ball.
Attends un peu, et demain soir, on ne pourra plus se faire mal.
Wait a little, and tomorrow evening, we will no longer be able to hurt each other.





Writer(s): Maxime Le Forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.