Maxime Le Forestier - Les oiseaux de passage - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Les oiseaux de passage - Live




Les oiseaux de passage - Live
Birds of Passage - Live
Oh! vie heureuse des bourgeois! Qu'avril bourgeonne
Oh! Happy life of the bourgeoisie! Whether April buds
Ou que décembre gèle, ils sont fiers et contents.
Or December freezes, they are proud and content.
Ce pigeon est aimé trois jours par sa pigeonne
This pigeon is loved three days by his pigeon
Ca lui suffit, il sait que l'amour n'a qu'un temps.
This is enough for him, he knows that love has only a time.
Ce dindon a toujours béni sa destinée.
This turkey has always blessed his destiny.
Et quand vient le moment de mourir il faut voir
And when the time comes to die, you must see
Cette jeune oie en pleurs: "C'est que je suis née
This young goose in tears: "This is where I was born
Je meurs près de ma mère et j'ai fait mon devoir."
I die near my mother and I have done my duty."
Elle a fait son devoir! C'est-à-dire que oncques
She has done her duty! That is to say that never
Elle n'eut de souhait impossible, elle n'eut
Did she have any impossible wish, she did not have
Aucun rêve de lune, aucun désir de jonque
Any dream of moon, any desire of junk
L'emportant sans rameurs sur un fleuve inconnu.
Taking it without rowers on an unknown river.
Et tous sont ainsi faits! Vivre la même vie
And all are thus made! Living the same life
Toujours pour ces gens-là cela n'est point hideux
Always for these people this is not hideous
Ce canard n'a qu'un bec, et n'eut jamais envie
This duck has only one beak, and never had envy
Ou de n'en plus avoir ou bien d'en avoir deux.
Or not to have any more or to have two.
Ils n'ont aucun besoin de baiser sur les lèvres
They have no need to kiss on the lips
Et, loin des songes vains, loin des soucis cuisants
And, far from vain dreams, far from poignant worries
Possèdent pour tout cœur un viscère sans fièvres
Possess for all heart a viscera without fevers
Un coucou régulier et garanti dix ans!
A regular cuckoo guaranteed for ten years!
Oh! les gens bienheureux!... Tout à coup, dans l'espace
Oh! The blessed people!... Suddenly, in space
Si haut qu'il semble aller lentement, un grand vol
So high that it seems to go slowly, a great flight
En forme de triangle arrive, plane et passe.
In the form of a triangle arrives, hovers and passes.
vont-ils? Qui sont-ils? Comme ils sont loin du sol!
Where are they going? Who are they? How far they are from the ground!
Regardez-les passer! Eux, ce sont les sauvages.
Watch them pass! They are the savages.
Ils vont leur désir le veut, par-dessus monts
They go where their desire wants it, over mountains
Et bois, et mers, et vents, et loin des esclavages.
And woods, and seas, and winds, and far from slavery.
L'air qu'ils boivent feraient éclater vos poumons.
The air they drink would burst your lungs.
Regardez-les! Avant d'atteindre sa chimère
Look at them! Before reaching its chimera
Plus d'un, l'aile rompue et du sang plein les yeux
More than one, with a broken wing and blood in its eyes
Mourra. Ces pauvres gens ont aussi femme et mère
Will die. These poor people also have wives and mothers
Et savent les aimer aussi bien que vous, mieux.
And know how to love them as well as you, better.
Pour choyer cette femme et nourrir cette mère
To cherish this woman and feed this mother
Ils pouvaient devenir volaille comme vous.
They could become poultry like you.
Mais ils sont avant tout les fils de la chimère
But they are above all the sons of the chimera
Des assoiffés d'azur, des poètes, des fous.
Of the thirsty for the sky, of the poets, of the madmen.
Regardez-les, vieux coq, jeune oie édifiante!
Look at them, old cock, young goose edifying!
Rien de vous ne pourra monter aussi haut qu'eux.
Nothing of you can go as high as them.
Et le peu qui viendra d'eux à vous, c'est leur fiente.
And the little that will come of them to you is their droppings.
Les bourgeois sont troublés de voir passer les gueux.
The bourgeoisie are troubled to see the beggars pass by.
Regardez-les, vieux coq, jeune oie édifiante!
Look at them, old cock, young goose edifying!
Rien de vous ne pourra monter aussi haut qu'eux.
Nothing of you can go as high as them.
Et le peu qui viendra d'eux à vous, c'est leur fiente.
And the little that will come of them to you is their droppings.
Les bourgeois sont troublés de voir passer les gueux.
The bourgeoisie are troubled to see the beggars passing by.





Writer(s): Georges Brassens, Jean Richepin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.