Maxime Le Forestier - Les passantes - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Les passantes - Live




Les passantes - Live
Les passantes - Live
(Reprise d'une chanson de Georges Brassens)
(Cover of a song by Georges Brassens)
Je veux dédier ce poème
This poem I dedicate
À toutes les femmes qu'on aime
To every woman whom we love
Pendant quelques instants secrets
For a few secret moments
À celles qu'on connaît à peine
To those we barely know
Qu'un destin différent entraîne
Whose different paths take them away
Et qu'on ne retrouve jamais
And whom we'll never find again
À celle qu'on voit apparaître
To the one that we see appear
Une seconde à sa fenêtre
For a second at her window
Et qui preste s'évanouit
And who vanishes again just as quickly
Mais dont la svelte silhouette
But whose slender silhouette
Est si gracieuse et fluette
Is so graceful and delicate
Qu'on en demeure épanoui
That it fills us with joy
À la compagne de voyage
To the travel companion
Dont les yeux charmant paysage
Whose charming eyes are a beautiful landscape
Font paraître court le chemin
Making the journey seem shorter
Qu'on est seul peut-être à comprendre
Who we may be the only one to understand
Et qu'on laisse pourtant descendre
And yet we let them go
Sans avoir effleuré sa main
Without even touching their hand
À la fine et souple valseuse
To the slender and graceful dancer
Qui vous sembla triste et nerveuse
Who seemed sad and nervous
Par une nuit de carnaval
On that carnival night
Qui voulut rester inconnue
Who wanted to remain unknown
Et qui n'est jamais revenue
And who never returned
Tournoyer dans un autre bal
To dance in another ballroom
À celles qui sont déjà prises
To those who are already taken
Et qui vivant des heures grises
And who live in dull hours
Près d'un être trop différent
With someone too different
Vous ont inutile folie
You have left me with useless madness
Laissé voir la mélancolie
Shown me the melancholy
D'un avenir désespérant
Of a future without hope
Chères images aperçues
Dear images glimpsed
Espérances d'un jour déçues
Hopes of a day that was disappointed
Vous serez dans l'oubli demain
You will be forgotten tomorrow
Pour peu que le bonheur survienne
If only happiness comes
Il est rare qu'on se souvienne
It is rare that we remember
Des épisodes du chemin
The episodes of the journey
Mais si l'on a manqué sa vie
But if we have missed our life
On songe avec un peu d'envie
We think with a little envy
À tous ces bonheurs entrevus
Of all those happinesses we had a glimpse of
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
Of the kisses we dared not take
Aux coeurs qui doivent vous attendre
Of the hearts that must be waiting for you
Aux yeux qu'on n'a jamais revus
Of the eyes that we never saw again
Alors aux soirs de lassitude
Then, in the evenings of weariness
Tout en peuplant sa solitude
All while populating our solitude
Des fantômes du souvenir
With the ghosts of memory
On pleure les lèvres absentes
We cry for the absent lips
De toutes ces belles passantes
Of all those beautiful strangers
Que l'on n'a pas su retenir
That we didn't know how to keep





Writer(s): Georges Charles Brassens, Joel Favreau, Antoine Pol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.