Maxime Le Forestier - Les Trompettes De La Renommée - Live - traduction des paroles en anglais




Les Trompettes De La Renommée - Live
The Trumpets of Fame - Live
Refusant d'acquitter la rançon de la gloire
Refusing to pay the ransom of glory
Sur mon brin de laurier je dormais comme un loir
On my sprig of laurel, I slept like a dormouse
Les gens de bon conseil ont su me faire comprendre
People of good counsel made me understand
Qu'à l'homme de la rue j'avais des comptes à rendre
That to the man on the street I had debts to pay
Et que, sous peine de dans un oubli complet
And that, under penalty of complete oblivion
Je devais mettre au grand jour tous mes petits secrets
I had to bring to light all my little secrets
Dois-je, pour les besoins de la cause publicitaire
Must I, for the sake of publicity
Divulguer avec qui, et dans quelle position
Divulge with whom, and in what position
Je plonge dans le stupre et la fornication?
I plunge into debauchery and fornication?
Combien de bons amis me regarderont de travers
How many good friends will look at me askance
Combien je recevrai de coups de revolver
How many revolver shots will I receive
Souffrant d'une modestie quasiment maladive
Suffering from an almost morbid modesty
Dois-je les arborer plus ostensiblement
Should I display them more ostensibly
Comme un enfant de chÅ"ur porte un saint sacrement?
Like an altar boy carries a holy sacrament?
Une femme du monde, et qui souvent me laisse
A woman of the world, who often leaves me
Ai-je le droit de ternir l'honneur de cette dame
Do I have the right to tarnish this lady's honor
En criant sur les toits, et sur l'air des lampions
By shouting from the rooftops, to the tune of lanterns
"Madame la marquise m'a foutu des morpions?"
"Madame la Marquise gave me crabs?"
Avec le Père Duval, la calotte chantante
With Father Duval, the singing skullcap
Il me laisse dire merde, je lui laisse dire amen
He lets me say "shit", I let him say "amen"
Qu'un soir je l'ai surpris aux genoux de ma maîtresse
Should I reveal that one evening I surprised him at my mistress's knees
Tandis qu'elle lui cherchait des poux dans la tonsure?
While she was looking for lice in his tonsure?
Avec qui, ventrebleu, faut-il que je couche
With whom, good heavens, must I sleep
Vienne prendre entre mes bras la place de ma guitare?
Who will come to take the place of my guitar in my arms?
Pour exciter le peuple et les folliculaires
To excite the people and the tabloids
Qu'est-ce qui veut me prêter sa croupe populaire
Who wants to lend me their popular rump
Qu'est-ce qui veut me laisser faire, in naturalibus
Who wants to let me do it, in naturalibus
Sonneraient-elles plus fort, ces divines trompettes
Would those divine trumpets sound louder
Et prenais tout à coup des allures de gazelle?
And would I suddenly take on the appearance of a gazelle?
Mais je ne sache pas que ça profite à ces drÃ'les
But I don't know that it benefits these funny guys
De jouer le jeu de l'amour en inversant les rÃ'les
To play the game of love by reversing the roles
Que ça confère à leur gloire une once de plus-value
That it gives their glory an ounce of added value
Après ce tour d'horizon des mille et une recettes
After this overview of the thousand and one recipes
Qui vous valent à coup sÃr les honneurs des gazettes
That are sure to earn you the honors of the gazettes
J'aime mieux m'en tenir à ma première façon
I prefer to stick to my first way
Et me gratter le ventre en chantant des chansons
And scratch my belly while singing songs
Si le public en veut, je les sors dare-dare
If the public wants them, I'll take them out right away
S'il n'en veut pas je les remets dans ma guitare
If they don't want them, I'll put them back in my guitar
Refusant d'acquitter la rançon de la gloire
Refusing to pay the ransom of glory
Sur mon brin de laurier je m'endors comme un loir
On my sprig of laurel, I fall asleep like a dormouse





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.