Maxime Le Forestier - Les Coups - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Les Coups - Live




Les Coups - Live
The Blows - Live
Les coups d'fil, les coups d'chaleur
The phone calls, the heat strokes
Les coups de folie, les coups d'coeur
The bouts of madness, the heart throbs
Les coups qu'on paie et ceux qu'on boit
The blows we pay for and the ones we drink
Les coups d'règle sur les doigts
The blows of the ruler on the fingers
Coups de poker, de bol, de banque
Blows of poker, of luck, of bank
Ceux qu'on tire et ceux qu'on manque
Those we shoot and those we miss
Ca s'efface d'un coup de balais
It gets erased in a sweep
Mais le coup que tu m'as fait
But the blow you gave me
Ca je l'oublierai jamais
That, I'll never forget
Coup du père François, coup d'arnaque
Blow of Father François, blow of a scam
Coup du berger, coups de Jarnac
Blow of the shepherd, blows of Jarnac
Coup de bambou, coup fourré
Blow of bamboo, a sucker punch
Coup d'épingle sur les poupée
Pinprick on the dolls
Coup de genoux, coup de tatane
Blow of the knee, blow of the slap
De poing, de coude, de pied, de lame
Of the fist, elbow, foot, blade
Tous ces coups je les connais
All these blows, I know them
Mais le coup que tu m'as fait
But the blow you gave me
Ca je l'oublierai jamais
That, I'll never forget
C'est sur un coup d'dé, sur un coup d'tête
On a roll of the dice, on the spur of the moment
Sur un coup d'magique baguette
On a blow of a magic wand
Qui t'a pris d'me faire ce coup-ci
What possessed you to do this to me
On fini jamais d'apprendre
One is never done learning
Mais les coups à prendre
But the blows to endure
C'est pas ça qui manque ici
They are not lacking here
Douze à minuit, quatre cents dans la fête
Midnight, four hundred at the party
Trois au théâtre, un sur ma tête
Three at the theater, one on my head
Coup d'boule, coup d'état, coups durs
Butt, coups d'état, hard knocks
Tous les coups sont dans la nature
All blows are in nature
Coup de soleil, de pic à glace
Blow of the sun, of an ice pick
Coup d'oeil acéré, coup de grâce
A sharp glance, a deathblow
M'attendent un coup tu as gagné
Waiting for a blow, you won
Mais le coup que tu m'as fait
But the blow you gave me
Ca je ne l'oublierai jamais
That, I'll never forget
Je l'oublierai jamais
I'll never forget it
Je l'oublierai jamais
I'll never forget it





Writer(s): maxime le forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.