Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Les funérailles d'antan (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
Jadis,
les
parents
des
morts
vous
mettaient
dans
le
bain
Когда-то
родители
умерших
бросали
вас
в
ванну
De
bonne
grâce
ils
en
f'saient
profiter
les
copains
По
доброй
воле
они
наслаждались
этим
у
приятелей
" Y
a
un
mort
à
la
maison,
si
le
coeur
vous
en
dit
"Дома
есть
мертвец,
если
вам
подсказывает
сердце
Venez
l'pleurer
avec
nous
sur
le
coup
de
midi...
"
Приходите
и
оплакивайте
ее
вместе
с
нами
в
полдень...
"
Mais
les
vivants
aujourd'hui
n'sont
plus
si
généreux
Но
живые
сегодня
уже
не
так
щедры
Quand
ils
possèdent
un
mort
ils
le
gardent
pour
eux
Когда
у
них
есть
мертвец,
они
держат
его
при
себе
C'est
la
raison
pour
laquell',
depuis
quelques
années
Вот
причина,
по
которой
я
вот
уже
несколько
лет
Des
tas
d'enterrements
vous
passent
sous
le
nez
Куча
похорон
проходит
у
вас
под
носом
Mais
où
sont
les
funéraill's
d'antan?
Но
где
же
похороны
прошлых
лет?
Les
petits
corbillards,
corbillards,
corbillards,
corbillards
Маленькие
катафалки,
катафалки,
катафалки,
катафалки
De
nos
grands-pères
От
наших
дедов
Qui
suivaient
la
route
en
cahotant
Которые
шли
по
дороге,
ковыляя
Les
petits
macchabées,
macchabées,
macchabées,
macchabées
Мелкие
макавеи,
макавеи,
макавеи,
макавеи
Ronds
et
prospères
Круглые
и
процветающие
Quand
les
héritiers
étaient
contents
Когда
наследники
были
довольны
Au
fossoyeur,
au
croqu'-mort,
au
curé,
aux
chevaux
même
Могильщику,
мертвецам,
священнику,
даже
лошадям
Ils
payaient
un
verre
Они
платили
за
выпивку.
Elles
sont
révolues
Они
прошли.
Elles
ont
fait
leur
temps
Они
потратили
свое
время
Les
belles
pom,
pom,
pom,
pom,
pom,
pompes
funèbres
Красивые
помпоны,
помпоны,
помпоны,
помпоны,
похоронные
бюро
On
ne
les
r'verra
plus
Мы
их
больше
не
увидим.
Et
c'est
bien
attristant
И
это
очень
печально
Les
belles
pompes
funèbres
de
nos
vingt
ans
Прекрасные
похоронные
бюро
наших
двадцати
лет
Maintenant,
les
corbillards
à
tombeau
grand
ouvert
Теперь
катафалки
с
гробницами
широко
открыты
Emportent
les
trépassés
jusqu'au
diable
vauvert
Унесите
этих
бездельников
к
чертям
собачьим.
Les
malheureux
n'ont
mêm'
plus
le
plaisir
enfantin
У
несчастных
больше
не
было
даже
детского
веселья
D'voir
leurs
héritiers
marron
marcher
dans
le
crottin
Видеть,
как
их
коричневые
наследники
гуляют
в
грязи.
L'autre
semain'
des
salauds,
à
cent
quarante
à
l'heur'
На
другой
неделе
"ублюдки",
в
ста
сорока
часах
езды"
Vers
un
cimetièr'
minable
emportaient
un
des
leurs
На
захудалое
кладбище
везли
одного
из
своих
Quand,
sur
un
arbre
en
bois
dur,
ils
se
sont
aplatis
Когда
на
твердом
дереве
они
расплющились
On
s'aperçut
qu'le
mort
avait
fait
des
petits
Мы
поняли,
что
мертвец
сделал
детенышей
Mais
où
sont
les
funéraill's
d'antan?
Но
где
же
похороны
прошлых
лет?
Les
petits
corbillards,
corbillards,
corbillards,
corbillards
Маленькие
катафалки,
катафалки,
катафалки,
катафалки
De
nos
grands-pères
От
наших
дедов
Qui
suivaient
la
route
en
cahotant
Которые
шли
по
дороге,
ковыляя
Les
petits
macchabées,
macchabées,
macchabées,
macchabées
Мелкие
макавеи,
макавеи,
макавеи,
макавеи
Ronds
et
prospères
Круглые
и
процветающие
Quand
les
héritiers
étaient
contents
Когда
наследники
были
довольны
Au
fossoyeur,
au
croqu'-mort,
au
curé,
aux
chevaux
même
Могильщику,
мертвецам,
священнику,
даже
лошадям
Ils
payaient
un
verre
Они
платили
за
выпивку.
Elles
sont
révolues
Они
прошли.
Elles
ont
fait
leur
temps
Они
потратили
свое
время
Les
belles
pom,
pom,
pom,
pom,
pom,
pompes
funèbres
Красивые
помпоны,
помпоны,
помпоны,
помпоны,
похоронные
бюро
On
ne
les
r'verra
plus
Мы
их
больше
не
увидим.
Et
c'est
bien
attristant
И
это
очень
печально
Les
belles
pompes
funèbres
de
nos
vingt
ans
Прекрасные
похоронные
бюро
наших
двадцати
лет
Plutôt
qu'd'avoir
des
obsèqu's
manquant
de
fioritur's
Вместо
того,
чтобы
иметь
навязчивые
идеи,
которым
не
хватает
излишеств
J'aim'rais
mieux,
tout
compte
fait,
m'passer
de
sépultur'
Вообще-то
мне
больше
нравится
обходиться
без
погребения
J'aim'rais
mieux
mourir
dans
l'eau,
dans
le
feu,
n'importe
où
Мне
бы
лучше
умереть
в
воде,
в
огне,
где
угодно.
Et
même,
à
la
grand'
rigueur,
ne
pas
mourir
du
tout
И
даже,
в
крайнем
случае,
вообще
не
умирать
O,
que
renaisse
le
temps
des
morts
bouffis
d'orgueil
О,
да
возродится
время
умерших,
одутловатых
гордыней
L'époque
des
m'as-tu-vu-dans-mon-joli-cercueil
Времена,
когда
ты
видел
меня
в
моем
прелестном
гробу
Où,
quitte
à
tout
dépenser
jusqu'au
dernier
écu
Куда,
пусть
тратит
все
до
последней
копейки
Les
gens
avaient
à
coeur
d'mourir
plus
haut
qu'leur
cul
Люди
хотели
умереть
выше
своей
задницы
Les
gens
avaient
à
coeur
de
mourir
plus
haut
que
leur
cul
У
людей
было
сердце,
чтобы
умереть
выше,
чем
их
задница
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.