Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Les Lettres
Avril
1912,
ma
femme,
mon
amour
Апрель
1912
года,
моя
жена,
моя
любовь
Un
an
s'est
écoulé
depuis
ce
mauvais
jour
où
j'ai
quitté
ma
terre.
Прошел
год
с
того
злосчастного
дня,
когда
я
покинул
свою
землю.
Je
suis
parti
soldat
comme
on
dit
maintenant.
Я
ушел
солдатом,
как
сейчас
говорят.
Je
reviendrai
te
voir,
d'abord
de
temps
en
temps
Я
буду
приходить
к
тебе,
сначала
время
от
времени.
Puis
pour
la
vie
entière.
Потом
на
всю
жизнь.
Je
ne
pourrai
venir
sans
doute
avant
l'été.
Я,
без
сомнения,
не
смогу
приехать
раньше
лета.
Les
voyages
sont
longs
quand
on
les
fait
à
pied.
Путешествия
длительны,
когда
вы
совершаете
их
пешком.
As-tu
sarclé
la
vigne?
Ты
срезал
виноградную
лозу?
Ne
va
pas
la
laisser
manger
par
les
chardons.
Не
позволяй
ей
есть
чертополох.
Le
voisin
prêtera
son
cheval
aux
moissons,
écris-moi
quelques
lignes.
Сосед
одолжит
свою
лошадь
на
жатву,
напиши
мне
пару
строк.
Hiver
1913,
mon
mari,
mon
amour
Зима
1913
года,
мой
муж,
моя
любовь
Tu
ne
viens
pas
souvent,
sans
doute
sont
trop
courts
Ты
не
часто
приходишь,
наверное,
слишком
короткие.
Les
congés
qu'on
te
donne
Отпуск,
который
тебе
дают
Mais
je
sais
que
c'est
dur,
cinquante
lieues
marchant
Но
я
знаю,
что
это
тяжело,
пятьдесят
лье
пешком.
Pour
passer
la
journée
à
travailler
aux
champs,
alors,
je
te
pardonne.
Чтобы
провести
день,
работая
на
полях,
тогда
я
прощаю
тебя.
Les
vieux
disent
qu'ici,
cet
hiver
sera
froid.
Старики
говорят,
что
здесь
эта
зима
будет
холодной.
Je
ne
sens
pas
la
force
de
couper
du
bois,
j'ai
demandé
au
père.
У
меня
нет
сил
рубить
дрова,
я
попросил
отца.
Il
en
a
fait
assez
pour
aller
en
avril
Он
сделал
достаточно,
чтобы
поехать
в
апреле
Mais
penses-tu
vraiment,
toi
qui
es
à
la
ville
Но
ты
действительно
думаешь,
что
ты
в
городе
Que
nous
aurons
la
guerre?
Что
у
нас
будет
с
войной?
Août
1914,
ma
femme,
mon
amour
Август
1914
года,
моя
жена,
моя
любовь
En
automne
au
plus
tard,
je
serai
de
retour
pour
fêter
la
victoire.
Самое
позднее
осенью
я
вернусь,
чтобы
отпраздновать
победу.
Nous
sommes
les
plus
forts,
coupez
le
blé
sans
moi.
Мы
самые
сильные,
режьте
пшеницу
без
меня.
La
vache
a
fait
le
veau,
attends
que
je
sois
là
pour
le
vendre
à
la
foire.
Корова
сделала
теленка,
подожди,
пока
я
приеду,
чтобы
продать
его
на
ярмарке.
Le
père
se
fait
vieux,
le
père
est
fatigué.
Отец
стареет,
отец
устал.
Je
couperai
le
bois,
prends
soin
de
sa
sant,
je
vais
changer
d'adresse.
Я
нарублю
дрова,
позабочусь
о
его
здоровье,
сменю
адрес.
N'écris
plus,
attends-moi,
ma
femme,
mon
amour
Не
пиши
больше,
Жди
меня,
моя
жена,
моя
любовь
En
automne
au
plus
tard
je
serai
de
retour
pour
fêter
la
tendresse.
Не
позднее
осени
я
вернусь,
чтобы
отпраздновать
нежность.
Hiver
1915,
mon
mari,
mon
amour
Зима
1915
года,
мой
муж,
моя
любовь
Le
temps
était
trop
long,
je
suis
allée
au
bourg
Времени
было
слишком
много,
я
отправилась
в
поселок
Dans
la
vieille
charrette.
В
старой
телеге.
Le
veau
était
trop
vieux,
alors
je
l'ai
vendu
Теленок
был
слишком
старым,
поэтому
я
продал
его
Et
j'ai
vu
le
vieux
Jacques,
et
je
lui
ai
rendu
le
reste
de
nos
dettes.
И
я
увидел
старого
Жака
и
вернул
ему
остаток
наших
долгов.
Nous
n'avons
plus
un
sou,
le
père
ne
marche
plus.
У
нас
больше
нет
ни
гроша,
отец
больше
не
ходит.
Je
me
débrouillerai,
et
je
saurai
de
plus
en
plus
être
économe
У
меня
все
будет
хорошо,
и
я
буду
все
больше
и
больше
знать,
как
быть
бережливым
Mais
quand
tu
rentreras
diriger
ta
maison
Но
когда
ты
вернешься
домой
и
будешь
править
своим
домом
Si
nous
n'avons
plus
rien,
du
moins
nous
ne
devrons
Если
у
нас
ничего
не
останется,
по
крайней
мере,
нам
не
придется
Plus
d'argent
à
personne.
Больше
никому
денег.
Avril
1916,
ma
femme,
mon
amour
Апрель
1916
года,
моя
жена,
моя
любовь
Tu
es
trop
généreuse
et
tu
voles
au
secours
Ты
слишком
щедра
и
бежишь
на
помощь.
D'un
voleur
de
misères
От
грабителя
страданий
Bien
plus
riche
que
nous.
Donne-lui
la
moitié.
Намного
богаче
нас.
Отдай
ему
половину.
Rendre
ce
que
l'on
doit,
aujourd'hui,
c'est
jeter
l'argent
au
cimetière.
Вернуть
то,
что
мы
должны
сегодня,
- это
бросить
деньги
на
кладбище.
On
dit
que
tout
cela
pourrait
durer
longtemps.
Говорят,
что
все
это
может
длиться
долго.
La
guerre
se
ferait
encore
pour
deux
ans,
peut-être
trois
ans
même.
Война
продлится
еще
два
года,
может
быть,
даже
три
года.
Il
faut
nous
préparer
à
passer
tout
ce
temps.
Нам
нужно
подготовиться
к
тому,
чтобы
провести
все
это
время.
Tu
ne
fais
rien
pour
ça,
je
ne
suis
pas
content
Ты
ничего
не
делаешь
для
этого,
я
недоволен.
Ça
ne
fait
rien,
je
t'aime.
Ничего
страшного,
я
люблю
тебя.
Ainsi
s'est
terminée
cette
tranche
de
vie,
Так
закончился
этот
кусочек
жизни,
Ainsi
s'est
terminé
sur
du
papier
jauni,
cet
échange
de
lettres
Так
закончился
на
пожелтевшей
бумаге
этот
обмен
письмами
Que
j'avais
découvert
au
détour
d'un
été
Что
я
обнаружил
в
обходе
одного
лета
Sous
les
tuiles
enfuies
d'une
maison
fanée,
au
coin
d'une
fenêtre.
Под
обветшалой
черепицей
выцветшего
ДОМА,
за
углом
окна.
Dites-moi
donc
pourquoi
ça
s'est
fini
si
tôt.
Итак,
скажите
мне,
почему
все
закончилось
так
рано.
Dites-moi
donc
pourquoi,
au
village
d'en
haut
Итак,
скажите
мне,
почему,
в
деревне
сверху
Repassant
en
voiture,
Глажка
на
машине,
Je
n'ai
pas
regardé
le
monument
aux
Morts
Я
не
смотрел
на
памятник
мертвым
De
peur
d'y
retrouver,
d'un
ami
jeune
encore,
comme
la
signature.
Чтобы
не
застать
там
еще
молодого
друга,
такого
же,
как
подпись.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.