Maxime Le Forestier - Mauve (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Mauve (Live)




Mauve (Live)
Mauve (Live)
La brume a des remords de fleuve
The mist has regrets of a river
Et d'étang.
And of a pond.
Les oiseaux nagent dans du mauve.
The birds swim in purple.
Les mots de ma plume se sauvent
The words of my pen escape
Me laissant
Leaving me
Avec des phrases qui ne parlent
With phrases that speak
Que de tourments.
Only of torment.
Vienne le temps des amours neuves.
Let the time of new loves come.
La brume a des remords de fleuve
The mist has regrets of a river
Et d'étang.
And of a pond.
Je ne suis jamais qu'un enfant.
I am never more than a child.
Tu le sais bien, toi que j'attends.
You know it well, you whom I await.
Tu le sais puisque tu m'attends
You know it since you await me
Dans une dominante bleue
In a dominant blue
le mauve fait ce qu'il peut.
Where purple does what it can.
La page blanche se noircit,
The white page turns black,
Laissant parfois une éclaircie,
Sometimes leaving a clearing,
Une lisière dans la marge
A border in the margin
passe comme un vent du large.
Where a breeze passes like an offshore wind.
La brume a des remords de fleuve
The mist has regrets of a river
Et de pluie.
And of rain.
Les chansons naissent dans la frime
Songs are born in pretense
Et les dictionnaires de rimes
And rhyming dictionaries
S'y ennuient.
Are bored with it.
Mes phrases meurent sur tes lèvres
My sentences die on your lips
Mais la nuit,
But at night,
Elles renaissent toutes neuves.
They are reborn brand new.
La brume a des remords de fleuve
The mist has regrets of a river
Et de pluie
And of rain
Et le mauve sur ta paupière
And the purple on your eyelid
Brille d'une étrange lumière
Shines with a strange light
courent des ombres ephémères
Where ephemeral shadows run
Dans une dominante bleue
In a dominant blue
le mauve fait ce qu'il peut.
Where purple does what it can.
La page blanche devient bleue
The white page turns blue
Et le mauve meurt peu à peu.
And purple gradually dies.
Il ne reste plus dans la marge
Nothing remains in the margin
Que la rosée du vent du large.
Except the dew of the offshore wind.





Writer(s): jean-pierre kernoa, maxime le forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.