Maxime Le Forestier - Mon Frère - Live Olympia, Paris 2014 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Mon Frère - Live Olympia, Paris 2014




Mon Frère - Live Olympia, Paris 2014
Мой брат - Концерт в Олимпии, Париж 2014
1 Toi le frère que je n'ai jamais eu
1 Ты, брат, которого у меня никогда не было,
Sais-tu si tu avais vécu
Знаешь ли ты, если бы ты жил,
Ce que nous aurions fait ensemble
Что бы мы делали вместе?
Un an après moi tu serais
Годом позже ты бы родился,
Alors on n'se serait plus quittés
И мы бы больше не расставались,
Comme deux amis qui se ressemblent
Как два друга, похожих друг на друга.
On aurait appris l'argot par coeur
Мы бы выучили наизусть весь жаргон,
J'aurais été ton professeur
Я был бы твоим учителем
À mon école buissonnière
В моей школе прогульщиков.
Sûr qu'un jour on se serait battus
Конечно, однажды мы бы подрались,
Pour peu qu'alors on ait connu
Если бы тогда мы узнали
Ensemble la même première.
Вместе одну и ту же первую любовь.
R Mais tu n'es pas
R Но тебя нет рядом,
À qui la faute
Чья это вина?
Pas à mon père
Не моего отца,
Pas à ma mère
Не моей матери.
Tu aurais pu chanter cela
Ты мог бы спеть это.
2 Toi le frère que je n'ai jamais eu
2 Ты, брат, которого у меня никогда не было,
Si tu savais ce que j'ai bu
Если бы ты знала, сколько я выпил
De mes chagrins en solitaire
От своих печалей в одиночестве.
Si tu ne m'avais pas fait faux-bond
Если бы ты меня не подвела,
Tu aurais fini mes chansons
Ты бы заканчивала мои песни,
Je t'aurais appris à en faire
Я бы научил тебя их писать.
Si la vie s'était comportée mieux
Если бы жизнь была добрее,
Elle aurait divisé en deux
Она бы разделила пополам
Les paires de gants
Пары перчаток,
Les paires de claques
Пары пощечин,
Elle aurait sûrement partagé
Она бы, конечно, разделила
Les mots d'amour et les pavés
Слова любви и булыжники,
Les filles et les coups de matraque.
Девушек и удары дубинок.
3 Toi le frère que je n'aurai jamais
3 Ты, брат, которого у меня никогда не будет,
Je suis moins seul de t'avoir fait
Мне меньше одиноко оттого, что я тебя придумал
Pour un instant pour une fille
На мгновение, ради девушки.
Je t'ai dérangé tu me pardonnes
Я тебя потревожил, ты меня простишь.
Ici quand tout vous abandonne
Здесь, когда все тебя покидают,
On se fabrique une famille
Мы создаем себе семью.





Writer(s): BRUNO LE FORESTIER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.